Grelot. Relations nouvelles d’un voyage de Constantinople. P. 351.
B. N, Fonds Turc. Supplt. № 116, fol. 26.
См. статью Darvish в Encyclopedia des Islam (MacDonald D. B.); a также: Gibb H. A. R., Bowen H. Islamic Society. Т. II. Ch. XIII.
Описание танца как способа радения в текке мевлеви: Ritter H. Mevleviferien in Konya // Oriens. Т. XV. 1962.
О бекташах см.: Birge J. К. The Bektashi order of Dervishes. L., 1937; а также в более кратком изложении см. статью Bektashiyya в Исламской энциклопедии.
См.: Gibb H. A. R., Bowen H. Islamic Society. Т. II. P. 200. В 1527 году Сулейман Великолепный послал своего великого визиря в Анатолию с задачей подавить в Карамане мятеж под водительством дервиша по имени Календероглу, который утверждал, что ведет свой род от Хаджи Бекташа; другой мятеж, возглавляемый другим Календероглу, произошел в 1608 году. Календеры, вообще говоря, были бродячими нищенствующими дервишами; в Стамбуле их было мало, а влияние их невелико. Еще один орден проник в Турцию в конце XV века — орден накшбенди (накшбендийе), основавший тогда же свой первый «монастырь» в Стамбуле; накшбендийе вербовала своих сторонников, в частности, среди мусульманских интеллектуалов — особенно среди поэтов; накшбенди, выступавшие в роли ревнителей правоверного ислама, значительно расширили круг своего влияния в XVII веке. Орден халватийе, основанный в XV веке, появился в Стамбуле, кажется, сразу же после завоевания города; однако Мехмет II Завоеватель угрожал им изгнанием из него по причине независимой позиции относительно султанской власти и в вопросах религии; позицию эту они продолжали демонстрировать и при других султанах в XVI и XVII веках (Lewis В. Istanbul and the Civilization of the Ottoman Empire. Oklahoma, 1963. P. 154–159).
Арабское слово вакф (турецкое вакиф) имеет множественное число авкаф (турецкое эвкаф). Два варианта этого слова — арабский и турецкий — применяются на Ближнем Востоке, на арабском же Западе (в Магрибе) имеется ему эквивалент — хабус.
Tournefort. Т. I. Р. 487.
Словом эснаф Эвлийя Челеби обозначает корпорации, перечисленные в его описании Стамбула. В архивных же документах корпорации называются иначе — таифе. Иногда встречаются и иные термины — эхл-и хирфе и эхл-и санат, «люди профессии», «люди ремесла». Все же слово эснаф более распространено — до такой степени, что оно стало обозначать не только сами корпорации, но их членов, ремесленников и торговцев разного рода.
На турецком языке этот регламент был опубликован Омером Лутфи Барканом (Omer Lutfi Barkan) в Исторических документах (Tarih Vesikalari. Т. I. Fasc. 5. Fev. 1942). Та часть из него, которая посвящена Стамбулу, была переведена на французский язык Робером Мантраном, см.: Mantran R. La police des marches d’Istanbul au debut du XVI siecle. P 213–241.