дверь справа — ваша.
Мэгги последовала ее указаниям. Ступни утопали в мягком ворсе темно-синего роскошного ковра. Едва она добралась до последней ступеньки, дверь слева от нее открылась, и появилась миловидная, хотя и немного полная девушка, облаченная в красивое синее платье.
— Должно быть, вы сестра Розы? Стоит только на вас взглянуть, и это становится ясным.
— Никогда не думала, что мы с ней так похожи, — ответила Мэгги.
— Ну, возможно, вам это не так заметно. Зато для меня сходство очевидное. Входите, пожалуйста.
Она провела Мэгги в квадратную комнату. Как и в коридоре, здесь все было выдержано в синих тонах. В стены были вделаны шкафчики из соснового дерева, а не из металла, над ними висели вставленные в рамочку наиболее удачные рекламные проспекты «Вандины» да пара оригинальных дизайнерских набросков. Девушка плюхнулась на свой вращающийся стул и указала на отделанное голубой кожей кресло справа от стола:
— Присаживайтесь. Я — Лиза Кристофер.
— Мэгги Веритос.
— Приятно познакомиться, Мэгги. Чем я могу вам помочь?
— Меня волнует Роза. Никому не известно, где она. Я подумала, что, вероятно, вы сумеете мне помочь.
Лиза резко покачала головой, так что темные волосы, взлетев, на секунду закрыли ее очаровательное личико.
— Сожалею, но не сумею. Ее здесь нет. Она позвонила и сказала, что ей необходимо срочно уехать.
— Она не сообщила, куда?
— Нет.
— Вы уверены?
— Вполне уверена. В тот день я лично беседовала с ней. Она не дала ни малейшего объяснения.
Мэгги прикусила губу. Стало быть, Лиза — последний человек, с которым беседовала Роза перед тем, как уехать в… куда бы она ни уехала.
— Каким тоном она говорила? — спросила Мэгги. — Я имею в виду — была ли она расстроена?
Лиза задумалась.
— «Расстроена» — не очень подходящее слово. Лучше сказать, напряжена. Но тогда стоит заметить, что она была напряжена в течение последних нескольких дней.
— А вы не знаете, почему?
— Не совсем уверена. Она была какая-то подавленная.
— В смысле? Понимаете, она сказала своему приятелю, Майку Томпсону, что нечто странное происходит здесь, но не объяснила, что именно. Я подумала, может, вы знаете?
— Все ясно. — Пухленькие щечки Лизы слегка порозовели. — Ну, не знаю, должна ли я об этом говорить… это действительно очень странно… — Она внезапно прервалась, потому что дверь открылась и вошел молодой человек. Высокий, статный, удивительно красивый, в полосатой рубашке. Румянец на щеках Лизы стал ярче, она сильно смутилась.
— Так что — довольно странно, Лиза? — спросил вошедший. Мэгги отметила слабый, характерный для атлантики акцент. Затем, не дожидаясь ответа, он перевел взгляд на Мэгги, проницательно оглядел ее и улыбнулся такой улыбкой, от которой дух захватывало. Извините, что прервал вас. Я Стив Ломакс, сын Дины Маршалл.
Мэгги была глубоко поражена. Она никогда не слышала о существовании сына Дины Маршалл. В общем-то, ей и не от кого было это слышать, кроме как от Розы, а та никогда не говорила о нем.
— Мэгги Веритос. Сестра Розы Ньюман.
— Да, я уже догадался. — Его голос, манеры показались Мэгги довольно приятными, но было что-то настораживающее в его голубых глазах. — Насколько я понимаю, вы хотели найти здесь Розу?
— Найти, но не в том смысле, как вы думаете. Ее здесь, насколько я уже поняла, нет. Я вообще пытаюсь отыскать ее где бы то ни было и очень за нее волнуюсь.
— Простите, но я не совсем вас понимаю. Почему вы волнуетесь за Розу?
«Еще один неверующий», — про себя подумала Мэгги. Вслух она произнесла:
— Никому не известно, где она. Я надеюсь, что, возможно, у кого-нибудь здесь есть догадки по этому поводу.
Глаза Стива сузились:
— У кого именно?
— Ну, у всех. Может, Роза с кем-то переговорила перед отъездом?
— Я уже объяснила, что мы в полном неведении, — вставила слово Лиза. — Она позвонила мне, но ничего не объяснила.
Мэгги заметила, что Лиза выглядит слишком озадаченной и взволнованной и вовсе не собирается возвращаться к начатому ими разговору в присутствии Стива Ломакса.
— Я очень рассчитывала на то, что Роза могла упомянуть о своих планах вашей матери, Стив. Насколько я понимаю, они очень близки?
Стив кивнул:
— Вы правильно понимаете. Будучи персональным помощником, Роза неоценимо много значит для моей матери, которая довольно известна во всем мире. Роза — прекрасный организатор. Но, мне кажется, Дине известно о Розе не больше, чем нам всем. Она даже сердится на нее в данный момент: ведь Роза покинула ее в самый критический период.
Мэгги покачала головой:
— И все же мне хотелось бы побеседовать лично с ней. Как знать, не обнаружится ли нечто… могу я попросить ее о встрече?
— Ее деловой календарь заполнен… — начала осторожно Лиза.
— Я не отниму у нее много времени. И потом, уверена, если ей так недостает Розы, то и она заинтересована в поисках сестры.
— Боюсь, сегодняшний день полностью занят. А вот завтра…
— У меня есть идея получше, — сказал Стив. — У нас на завтра назначена небольшая вечеринка. Почему бы вам не прийти тоже и не встретиться там с мамой?
— Домашняя вечеринка? О нет, благодарю вас, но я бы не хотела быть назойливой.
— Ну что вы. Будут только моя мать, ее бухгалтер Дон Кеннеди, новый дизайнер Джейн Петерс-Браун с мужем и я. Все работают в «Вандине» за исключением Дрю Петерс-Брауна, и кто-нибудь, полагаю, поможет вам разобраться с вашей проблемой. — Он улыбнулся такой улыбкой, которая не смогла бы оставить равнодушной любую, даже самую бесчувственную женщину. — По правде говоря, Роза должна была быть в числе приглашенных. Но поскольку ее нет, я был бы очень рад видеть вас вместо нее и точно знаю, что Дина поддержит меня.
Шуршание бумаг отвлекло внимание Мэгги, и она взглянула на Лизу. Секретарша склонилась над столом. Она внимательно изучала кипу документов и, казалось, была поглощена делами. «Наверное, ей бы так хотелось пойти на вечеринку вместо Розы», — подумала Мэгги.
— Ну так можно считать, что наше свидание состоится? — в глазах Стива можно было прочесть вызов. — Если, конечно, у вас не запланировано ничего другого…
Мэгги подумала.
— Нет, не запланировано. И спасибо вам большое, и я с удовольствием принимаю ваше приглашение.
— Хорошо. У вас есть машина или мне за вами заехать? В любом случае, я предлагаю вам свою помощь. Тогда вы сможете выпить, не думая о том, что вам придется вести машину. Где вы остановились?
Мэгги неодобрительно взглянула на Стива, заинтересовавшись, откуда ему знать, что она где-то «остановилась»? Хотя, скорее всего, Роза болтала с ним о своей сестре, живущей на Корфу.
— В доме Розы. Вы знаете, где он находится?