remember that this poor girl was about twenty, and pretty, though thin and sickly looking; she had red hair, and was somehow a little like my sister; this likeness flashed upon me at the time, and remained in my memory; but Liza never had been, and never could have been in the wrathful frenzy by which the girl standing before me was possessed: her lips were white, her light grey eyes were flashing, she was trembling all over with indignation. I remember, too, that I was in an exceedingly foolish and undignified position, for, thanks to this insolent scoundrel, I was at a complete loss what to say.
“What do you mean, his son! If he’s with you he’s a scoundrel too. If you are Versilov’s son,” she turned suddenly to me, “tell your father from me that he is a scoundrel, that he’s a mean, shameless wretch, that I don’t want his money. . . . There, there, there, give him this money at once!”
She hurriedly took out of her pocket several notes, but the older lady (her mother, as it appeared later) clutched her hand:
“Olya, but you know . . . perhaps it’s not true . . . perhaps it’s not his son!”
Olya looked at her quickly, reflected, looked at me contemptuously and went back into the room; but before she slammed the door she stood still in the doorway and shouted to Stebelkov once more:
“Go away!”
And she even stamped her foot at him. Then the door was slammed and locked. Stebelkov, still holding me by the shoulder, with his finger raised and his mouth relaxed in a slow doubtful grin, bent a look of inquiry on me.
“I consider the way you’ve behaved with me ridiculous and disgraceful,” I muttered indignantly. But he did not hear what I said, though he was still staring at me.
“This ought to be looked into,” he pronounced, pondering.
“But how dare you drag me in? Who is this? What is this woman? You took me by the shoulder, and brought me in — what does it mean?”
“Yes, by Jove! A young person who has lost her fair fame . . . a frequently recurring exception — you follow?” And he poked me in the chest with his finger.
“Ech, damnation!” I pushed away his finger. But he suddenly and quite unexpectedly went off into a low, noiseless, prolonged chuckle of merriment. Finally he put on his hat and, with a rapid change to an expression of gloom, he observed, frowning:
“The landlady must be informed . . . they must be turned out of the lodgings, to be sure, and without loss of time too, or they’ll be . . . you will see! Mark my words, you will see! Yes, by Jove!” he was gleeful again all at once. “You’ll wait for Grisha, I suppose?”
“No, I shan’t wait,” I answered resolutely.
“Well, it’s all one to me. . . .”
And without adding another syllable he turned, went out, and walked downstairs, without vouchsafing a glance in the landlady’s direction, though she was evidently expecting news and explanations. I, too, took up my hat, and asking the landlady to tell Vassin that I, Dolgoruky, had called, I ran downstairs.
3
I had merely wasted my time. On coming out I set to work at once to look for lodgings; but I was preoccupied. I wandered about the streets for several hours, and, though I went into five or six flats with rooms to let, I am sure I passed by twenty without noticing them. To increase my vexation I found it far more difficult to get a lodging than I had imagined. Everywhere there were rooms like Vassin’s, or a great deal worse, while the rent was enormous, that is, not what I had reckoned upon. I asked for nothing more than a “corner” where I could turn round, and I was informed contemptuously that if that was what I wanted, I must go where rooms were let “in corners.” Moreover, I found everywhere numbers of strange lodgers, in whose proximity I could not have lived; in fact, I would have paid anything not to have to live in their proximity. There were queer gentlemen in their waistcoats without their coats, who had dishevelled beards, and were inquisitive and free-and-easy in their manners. In one tiny room there were about a dozen such sitting over cards and beer, and I was offered the next room. In another place I answered the landlady’s inquiries so absurdly that they looked at me in surprise, and in one flat I actually began quarrelling with the people. However, I won’t describe these dismal details; I only felt that I was awfully tired. I had something to eat in a cookshop when it was almost dark. I finally decided that I would go and give Versilov the letter concerning the will, with no one else present (making no explanation), that I would go upstairs, pack my things in my trunk and bag, and go for the night, if need be, to an hotel. At the end of the Obuhovsky Prospect, at the Gate of Triumph, I knew there was an inn where one could get a room to oneself for thirty kopecks; I resolved for one night to sacrifice that sum, rather than sleep at Versilov’s. And as I was passing the Institute of Technology, the notion suddenly struck me to call on Tatyana Pavlovna, who lived just opposite the institute. My pretext for going in was this same letter about the will, but my overwhelming impulse to go in was due to some other cause, which I cannot to this day explain. My mind was in a turmoil, brooding over “the baby,” the “exceptions that pass into rules.” I had a longing to tell some one, or to make a scene, or to fight, or even to have a cry — I can’t tell which, but I went up to Tatyana Pavlovna’s. I had only been there once before, with some message from my mother, soon after I came from Moscow, and I remember I went in, gave my message, and went out a minute later, without sitting down, and indeed she did not ask me to.
I rang the bell, and the cook at once opened the door to me, and showed me into the room without speaking. All these details are necessary that the reader may understand how the mad adventure, which had so vast an influence on all that followed, was rendered possible. And to begin with, as regards the cook. She was an ill- tempered, snub-nosed Finnish woman, and I believe hated her mistress Tatyana Pavlovna, while the latter, on the contrary, could not bring herself to part with her from a peculiar sort of infatuation, such as old maids sometimes show for damp-nosed pug dogs, or somnolent cats. The Finnish woman was either spiteful and rude or, after a quarrel, would be silent for weeks together to punish her mistress. I must have chanced upon one of these dumb days, for even when I asked her, as I remember doing, whether her mistress were at home, she made no answer, but walked off to the kitchen in silence. Feeling sure after this that Tatyana Pavlovna was at home, I walked into the room, and finding no one there, waited expecting that she would come out of her bedroom before long; otherwise, why should the cook have shown me in? Without sitting down, I waited two minutes, three; it was dusk and Tatyana Pavlovna’s dark flat seemed even less hospitable from the endless yards of cretonne hanging about. A couple of words about that horrid little flat, to explain the surroundings of what followed. With her obstinate and peremptory character, and the tastes she had formed from living in the country in the past, Tatyana Pavlovna could not put up with furnished lodgings, and had taken this parody of a flat simply in order to live apart and be her own mistress. The two rooms were exactly like two bird-cages, set side by side, one smaller than the other; the flat was on the third storey, and the windows looked into the courtyard. Coming into the flat, one stepped straight into a tiny passage, a yard and a half wide; on the left, the two afore-mentioned bird-cages, and at the end of the passage the tiny kitchen. The five hundred cubic feet of air required to last a human being twelve hours were perhaps provided in this room, but hardly more. The rooms were hideously low-pitched, and, what was stupider than anything, the windows, the doors, the furniture, all were hung or draped with cretonne, good French cretonne, and decorated with festoons; but this made the room twice as dark and more than ever like the inside of a travelling-coach. In the room where I was waiting it was possible to turn round, though it was cumbered up with furniture, and the furniture, by the way, was not at all bad: there were all sorts of little inlaid tables, with bronze fittings, boxes, an elegant and even sumptuous toilet table. But the next room, from which I expected her to come in, the bedroom, screened off by a thick curtain, consisted literally of a bedstead, as appeared afterwards. All these details are necessary to explain the foolishness of which I was guilty.
So I had no doubts and was waiting, when there came a ring at the bell. I heard the cook cross the little passage with lagging footsteps, and admit the visitors, still in silence, just as she had me. They were two ladies and both were talking loudly, but what was my amazement when from their voices I recognized one as Tatyana Pavlovna, and the other as the woman I was least prepared to meet now, above all in such circumstances! I could not be mistaken: I had heard that powerful, mellow, ringing voice the day before, only for three minutes it is true, but it still resounded in my heart. Yes, it was “yesterday’s woman.” What was I to do? I am not asking the reader this question, I am only picturing that moment to myself, and I am utterly unable to imagine even now how it came to pass that I suddenly rushed behind the curtain, and found myself in Tatyana Pavlovna’s bedroom. In short, I hid myself, and had scarcely time to do so when they walked in. Why I hid and did not come forward to meet them, I don’t know. It all happened accidentally and absolutely without premeditation.
After rushing into the bedroom and knocking against the bed, I noticed at once that there was a door leading from the bedroom into the kitchen, and so there was a way out of my horrible position, and I could make my escape