15. Quasimodo is the hunchbacked bell ringer in Victor Hugo’s
16. “Bad tone” in the social sense (French).
BOBOK (1873)
1. This and the following two stories were first published in Dostoevsky’s
2. “Attic salt” refers to the subtle witticisms for which the Athenians, inhabitants of the region of Attica, were famous in ancient times.
3. The French writer and philosopher Francois-Marie Arouet, called Voltaire (1694–1778), was one of the most famous figures of his age and a great producer of salty witticisms
4. Civil servants also wore uniforms in Russia, which varied according to rank.
5. This would be an exhibition of the painters known as
6. The publisher Suvorin, an enlightener of the people, produced extremely cheap editions, including tear-off calendars giving a bit of art or literature, a saying or a saint’s life, along with the date.
7. This epitaph was in fact composed by the Russian writer and historian Nikolai M. Karamzin (1766–1826). Dostoevsky and his brother Mikhail had it placed on their mother’s tombstone in 1837.
8. According to a popular notion, as a person’s soul ascends toward heaven after death, it meets evil spirits that try to force it down into hell. Only the souls of the righteous avoid these “torments” (there are said to be twenty of them).
9. According to another popular belief, the soul is finally separated from this world forty days after death. On the fortieth day, a prayer service is customarily held and the relatives visit the grave.
10.
11. According to tradition, the valley of Jehoshaphat, near Jerusalem, is the burial place of the Judean king Jehoshaphat. In the prophecy of Joel (3:17) it is the place where God will judge all the nations in the last days.
12. S. P. Botkin (1832–89) was a famous doctor and scientist, founder of physiological and experimental medicine.
13. “Young scamp” or “dissolute person” (French).
14. “In high places” (French).
15. A ludicrous name compounded of the Russian diminutive for Yulia (Julie), the common French name Charpentier, and Lusignan, the name of one of the most illustrious French feudal families, rulers of Angouleme and La Manche, one branch of which became the royal family of Cyprus and Jerusalem (1192–1489).
16. After defeating the French in 1871, the Prussians, under Kaiser Wilhelm I and his chancellor Bismarck, became the dominant military power in Europe, thus posing a threat to Russia much spoken of in the press.
17. In January 1873 Dostoevsky became editor of the newspaper
THE MEEK ONE (1876)
1. See note 9 to
2.
3.
4. “English style” (French).
5. The quotation is a paraphrase of a line from Alexander Pushkin’s poem “The Demon” (1823).
6. “Hot blood and surplus strength” is a free quotation from the poem “Do not, do not believe yourself, young dreamer” (1839) by Mikhail Lermontov.
7.
8. John Stuart Mill (1806–73), English economist and utilitarian philosopher, is a singularly inappropriate choice here, since he would certainly have agreed with the narrator.
9. The Haymarket was a square in a poor quarter of Petersburg (much of
10. In June-July 1862, on his way home from England, Dostoevsky stopped in Boulogne-sur-Mer, a French port on the English Channel famous as a seaside resort.
11. Gil Blas is the hero of the French picaresque novel