166
Abbreviated from the German word ‘Krankenrevier’ (meaning ‘sick bay’ or ‘dispensary’) this was a barrack for sick concentration camp inmates. Most of the medical personnel were inmates themselves.
167
Translator’s note — comrade.
168
Sergeant.
169
Editor’s note — for many decades, the most popular Soviet newspaper.
170
Editor’s note — ‘Sister of Medicine’ is a term for nurse in the Russian language.
171
Translator’s note — abbreviation of a special security service of the Soviet Army, also nicknamed ‘Death to the Spies’.
172
Translator’s note — ‘quick’ in Ukrainian.
173
Translator’s note — the rebellion of the Red Baltic Fleet naval personnel against the Bolshevik dictatorship ‘for Soviet Power without Communists’ in 1921, thwarted by Red Army troops.
174
Translator’s note — Russian steam-bath.
175
Editor’s note — Russian nickname for grandmother.
176
Translator’s note — Division Commander.
177
Editor’s note — where Order of Suvorov stands for the unit award (as was the practice) and Berlin is an honorary title.
178
Translator’s note — the former riding school of the Tsars in the centre of Moscow.
179
Translator’s note — policeman.
180
Translator’s note — Stalin’s younger son — an Air Force General.
181
Translator’s note — held in 1956, Stalin’s ‘excesses’ were condemned there for the first time.