25

Xор — самец-производитель.

26

Кивичкен — палочка, выточенная из дерева или рога, для отряхивания одежды от снега.

27

Келе (чукот.) — духи.

28

Щетки — мохнатая кожа между копыт северного оленя, с жесткими волосами, направленными в разные стороны.

29

Сендук — дикая, бесплодная тундра.

30

Кигилях — останец скальных пород на вершине.

31

Корень женьшеня, которому насчитывается несколько десятков, а то и сотня лет.

32

В переводе с китайского — язык зарубок. Ими на стволах ближних деревьев указывается расстояние до корня, а иногда и имя искателя, нашедшего, но по тем или иным причинам не выкопавшего женьшень.

33

Доминиканцы и тамплиеры — монашеские ордена у католиков.

34

Здесь и в дальнейшем при упоминании произведений искусства наряду с подлинными названиями и именами вы встретите также и вымышленные.

35

Голубой Ли — пират, владелец и капитан шхуны “Розовый лотос”.

36

Уцелевший катер с потопленного рейдера “Хервег”.

37

Мамочкой матросы называли капитана “Ориона”.

38

Высшая мера трудности по “Классификации вершин СССР”.

39

Типично английский ландшафт — 18 баллов, Гималаи на закате — 32.

40

Б.Н.Делоне — ныне член-корреспондент Академии наук СССР, мастер советского альпинизма.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату