как по правам власти, соперничали с протекдиками.

4* Эгида — страшный щит, скованный богом Гефестом для Зевса, поражающий громом, молниею и мраком. Им пользовались также Аполлон и Афина.

* Египетское растение, имеющее самые нежные плоды.

* Пенелопа — одно из главных лиц Одиссеи, знаменитая супруга царя Одиссея, которая в течение двадцатилетнего отсутствия своего супруга твердо боролась против всех брачных предложений со стороны сватавшихся за нее лиц и несмотря на все искушения осталась верна своему мужу, вообще — древнегреческий идеал женского достоинства и целомудрия.

** Обол — мелкая монета, составляющая собою шестую часть драхмы, т.е. несколько менее немецкого гроша.

* Вариант: Один негодный и нечестивый монах Антигонова монастыря, пришедший сюда за сбором...

** Нынешний город Виза.

*** Вариант: Глубокая и непереходимая вброд река Аксий, или по нынешнему названию — Вардарь, обтекает вокруг скал.

* Вариант: Его комнатные мальчики.

** Перед воротами Константинополя. — Du Cange, Const. Christ. lib. 1, pag. 48 et 49.

*** Загородный дворец за ригийскими воротами. — Du Cange, lib. IV, pag. 121.

* Мануила Камица.

** То есть по-гречески; но мы не употребляем этого слова, потому что, согласно со словоупотреблением нашего автора, слова «грек» и «греческий», были ругательные, вроде того, как названия «москаль», или «хохол», для русских и малороссов. Если русские в древности звали наших римлян греками, то и римляне звали их тавроскифами.

*** То есть команы.

* Поблизости к большому дворцу, в первой части города, находился большой театр. — Du Cange, lib. 2, pag. 87 et 88.

** Место, где происходили бега. Стадион находился в четвертой части города. — Ibid., pag. 89.

*** Обыкновенное местопребывание этого государя.

4* То есть, в настоящем случае, роль главного распорядителя общенародных увеселений.

5* Собственно — ???????, или ???????, т.е., по производству слова, роль лица, которое обязано было в стадионе подавать знак к началу бега, бросая круглый мячик, ????? ??????????.

* Горою Пангэй называлась западная часть южного хребта Балканских гор, из которой вытекает река Стримон. Авдиры, или по латинскому произношении Абдеры, — город, лежавший на берегу Эгейского моря, то есть Архипелага, против острова Тазоса, на восток от реки Неста.

** Вариант: Равным образом ему покорился и подчинился округ смолян, а также — вся местность по реке Панаксу.

* Ин. 20, 19.

** Здесь, вероятно, надобно поместить следующего рода вариант, или добавление речи, по другому кодексу, которого варианты неоднократно были приводимы нами прежде: «И все это они дерзали утверждать, когда сам Совершитель таинства говорит: как послал Меня живый Отец, и Я живу Отцем; так и ядущий Меня жить будет Мною (Ин. 6, 57), — как будто бы решившись намеренно, с какою-нибудь злою мыслью или целью, не знать и не понимать всех подобного рода мест священного писания. В самом деле, если крещение, как подобие смерти со Христом, заключает в себе не только погружение, или погребение, но и возникновение, или воскресение, — елицы бо во Христа крестихомся, во Христа облекохомся... и в смерть Его крестихомся; то, конечно, это же (двойственное) действие (жертвенной смерти и воскресения, а не одной только смерти) совмещается и в таинстве причащения по силе молитвы к Богу, призывания и наития благодати свыше. При всем том, говорю, они осмеливались кроме вышеприведенных доказательств неразумно подкреплять свое мнение и другими хитросплетенными соображениями; но все эти соображения, как пустые и бесполезные, мы опускаем».

*** Вариант: в Адрианополь.

* Вариант: «После клятвенного подтверждения мирных условий царь послал к Иванке одного своего священника со святым и божественным евангелием — пригласить его к себе как будто за тем, чтобы благословить к выходу в замужество за него свою внучку, и, когда Иванко прибыл, задержал его и заключил под стражу». Вариант основан на совершенно неуместной замене слова ????????? словом ???. Затем ясный смысл других слов подлинника в нем, очевидно, извращен произвольным перетолкованием.

** О статуях в ипподроме см. Дюканжа Const. Christ. lib. 2, pag. 87.

*** Вариант: Прекраснейшее произведение Лизиппа.

4* Вариант: Некоторые лавочники, держа при своих лавках в клетках птиц, способных говорить по-человечески, выучили их произносить слова: «Справедливости, граждане»!

* Левун, Леон, или Лев II, был владетель армянского царства в Киликии. Вследствие своих сношений с папой Целестином III и императором Генрихом VI он получил королевский венец, который был прислан ему папой с кардиналом Конрадом, архиепископом Майнцким. Коронация торжественно совершена была кардиналом в Тарсе, 6 января 1198 года.

** Вариант: купец.

* Претор города Константинополя имел обязанности, соответствующие нынешней должности обер- полицмейстера. Управление его называлось преториею (полициею), а находящаяся при нем тюрьма преторианскою.

** Древнее название нынешнего Скутари, константинопольского предместья, находящегося на азиатской стороне пролива.

*** Генерал-губернатор.

4* Об этой тюрьме и о причине названия ее медной автор говорил выше, — см. Царствов. Исаака Ангела, кн. 3, по нашему переводу том 2, стр. 121.

* Вариант: «послал его в так называемое Черное море, по-видимому, для поисков за грузом одного корабля, шедшего из Тана к Константинополю и потерпевшего крушение около Керасуни».

** Вариант: «обращались с мольбою и к патриарху, и к монашествующему духовенству»...

*** Вес и монета, равняющаяся ста драхмам, что составляет около 28 лотов. Десять мин серебра равняются одной мине золота; шестьдесят мин составляют один талант.

* О шайке хасисийцев автор говорил выше, — в Царствовании Исаака Ангела, кн. 2, — по нашему переводу том 2, стр. 53 и 54.

** Вариант на слова: Если что было… управлять делами. «Если римская империя имела несчастие видеть упадок и изнеможение своего могущества, опустошение своих городов и областей, а наконец и совершенное свое падение, то всему этому виною цари из ангеловской отрасли рода Комниных. Поступая не надлежащим образом с дружественными народами, они становились губителями своего отечества, при всем том, что имели полную возможность действовать, не унижая царского сана, и в то же время в делах внутреннего государственного управления показывали себя людьми неспособными, слабыми и неблагонамеренными».

*** Вариант: «мимо Никомидийского залива».

4* Т.е. во влахернский дворец, свое обыкновенное местопребывание.

5* Вариант на слова: по неволе провел... с раннего утра. «Провел не по своему желанию, но в надежде дождаться счастливого часа. Наконец, когда пятница прошла, астрологи решили, что утром в субботу можно переехать из одного дворца в другой».

6* Вариант: «В той комнате, где находилась царская спальня, вдруг открылась бездна, в которую упал и провалился пол комнаты».

* То есть сербский.

Вы читаете История
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×