— Мы должны быть в дороге, Роуланд. Ночью Роджер удрал, так что ты не можешь вызвать его на бой. Если мы не выедем сейчас, нам не добраться домой до первого снега.

— Несколько дней — ерунда.

— Но ведь ты даже не знаешь этого человека.

— Твое нетерпение — не в твою пользу, Гай. Я обязан этому человеку жизнью.

— Но отчего ты так уверен в этом?

— Я уверен.

Наконец полог откинулся, и уставший врач вышел к ним.

— Он пришел в себя на несколько минут. Но я пока не могу утверждать, что он выживет. Мы остановили кровотечение. Но я мало чем могу помочь — у него внутри незажившая рана.

— Он что-нибудь сказал?

— Да, он очнулся и подумал, что все еще в рыбацкой деревне, где много недель приходил в себя от предыдущих ран.

Роуланд нахмурился.

— От ран?

Врач кивнул:

— Этого молодого человека, как мне кажется, пытали. Его спасли крестьяне. Он говорит, что целую неделю не приходил в себя, а потом не мог двигаться и говорить еще несколько недель. Кроме того, он перенес сильный удар по голове.

— А кто он? — взволнованно спросил Роуланд.

— Сэр Роуланд, этот человек очень тяжело ранен и сейчас не время для расспросов. Я только слушаю то, что говорит он. И еще — он очень беспокоится о сестре, стал что-то бормотать, но снова потерял сознание. Он был очень взволнован.

— А мне можно к нему?

— Но он снова без сознания.

— Я подожду, когда он придет в себя. Мне надо с ним поговорить.

— Хорошо.

Когда доктор ушел, Гай принялся за свое:

— Слушай, похоже, доктор уже не слишком опасается за его жизнь. Может, поедем? Ну что ты еще можешь для него сделать?

Роуланд разъярился:

— Да отстань ты от меня! Что ты пилишь, как сварливая жена? Если тебе невтерпеж и ты хочешь убраться отсюда поскорее, так и убирайся!

— Роуланд, нам надо спешить. Иначе будет слишком поздно. Торстон из Мезидона вполне мог развязать войну, пока меня не было.

— Хорошо, поезжай. Я тебя догоню.

— Но я не могу позволить тебе ехать одному.

Роуланд бросил на друга быстрый взгляд.

— Это с каких пор я нуждаюсь в сопровождающих? Может, ты не веришь, что я отправлюсь следом? Да, пожалуй, не веришь, — хмыкнул Роуланд. — Тогда возьми с собой мои вещи, оставь только копья и оружие. Так тебе будет спокойнее. Если ничто не помешает, я догоню тебя между Роной и Луарой. Если не там, то сразу же за Луарой. Но если я вдруг не догоню тебя, не жди, поезжай дальше.

Нехотя Гай отправился в путь. А Роуланд устроился возле раненого. В тот же вечер раненый внезапно открыл глаза. Он попробовал сесть, но Роуланд остановил его.

— Тебе нельзя двигаться, а то снова откроется кровотечение.

Светло-карие глаза смотрели на Роуланда.

— Я тебя знаю? — произнес он на чистом французском языке. Потом сам ответил на свой вопрос. — А-а, со вчерашнего вечера — в пивной.

— С тех пор прошло три ночи, мой друг.

— Три? — простонал он. — Мне надо найти своих людей и срочно вернуться в Берри.

— Ты никуда не можешь ехать, тебе надо лежать.

Человек застонал.

— Позвать врача?

— Если только он способен сотворить чудо и вылечить меня в одну минуту, — прошептал он.

Роуланд улыбнулся.

— Чем могу тебе помочь? Ты спас мне жизнь, за что и пострадал.

— Я страдаю из-за собственной беспечности. Я всегда думаю и верю, что люди должны драться честно. Но за уроки я плачу такую суровую цену.

— Ты недавно был ранен в голову? Сарацины?

— Да. Я и еще трое преследовали бандитов. Сарацины выбили из-под меня лошадь, и она меня сбросила. Потом я только помню, что оказался в рыбацкой деревне, и голова болела так, что никому не пожелаю. Мне сказали, что я лежал без сознания целую неделю. Как только оправился, приехал в Арль, но мне не повезло, я не нашел своих вассалов. Я думал, что найду кого-нибудь в пивной. Но — напрасно…

— Зато мне повезло, что ты там оказался.

— А что мне было делать, как не вступить в бой? Я увидел, что рыцарь подкрадывается к тебе сзади, — сказал раненый

— Спасибо. Ты спас жизнь Роуланда из Монтвиля. Что я могу сделать для тебя?

— Помолиться за мое скорейшее выздоровление.

Роуланд засмеялся. Человек, несмотря на свое состояние, сохранил чувство юмора.

— Я конечно, помолюсь. Как тебя зовут? Мне надо знать имя, если я докричусь до святых.

— Квентин де Лоруа.

— Франк?

— Да, из Берри.

— Там твоя семья?

— Мои родители умерли. У меня осталась только сестра, и… Да, есть одно дело, которое ты мог бы для меня сделать.

— Только скажи.

— Мои вассалы. Со мной было трое, и если ты сможешь их найти, буду очень благодарен. Я бы послал одного сообщить сестре, что я жив, но что приеду только через несколько недель.

— А твоя сестра думает, что ты мертв?

Квентин слабо кивнул.

— Да. Я думал, что через несколько дней отправлюсь в Берри. А врач говорит, что придется лежать еще целых три недели. Просто невыносимо, что сестра оплакивает меня.

Такое беспокойство из-за женщины было выше понимания Роуланда.

— Должно быть, она очень тебе дорога.

— Да, мы очень близки.

— Тогда расслабься и отдыхай, мой друг. Я найду твоих людей и пошлю к тебе. Но ты слишком о малом просишь меня. Я почту за честь, если ты позволишь мне самому передать эту новость твоей сестре. Это будет мизерной платой за то, чем я тебе обязан, — несколько высокопарно произнес Роуланд.

— Я не могу просить тебя об этом, — противился Квентин.

— Ты обидишь меня, если не согласишься. Мне все равно ехать на север, потому что отец вызвал меня домой, в Монтвиль. Я задержался здесь только для того, чтобы выяснить, как ты. Не слыхал о боевых лошадях Монтвиля? Я мигом домчусь до твоей сестры.

Глаза Квентина засветились радостью.

— Ты легко найдешь мой дом. Когда подъедешь к Берри, спроси любого и тебе покажут дорогу к Лоруа.

— Я найду, — заверил Роуланд. — А ты отдыхай и набирайся сил.

— Теперь я смогу отдохнуть, — Квентин закрыл глаза. — Я очень благодарен тебе, сэр Роуланд.

Роуланд поднялся.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×