Он чует, он слышит            Измену в словах, И дружба былая            Развеяна в прах. Но кто-то к нему            Прильнет в этот час И тихо утешит            Сиянием глаз. Грудь горлинки нежной            Он тронет рукой; И скорбное сердце            Обрящет покой.

XIX

Be not sad because all men            Prefer a lying clamour before you: Sweetheart, be at peace again —            Can they dishonour you? They are sadder than all tears;            Their lives ascend as a continual sigh. Proudly answer to their tears:            As they deny, deny.

XIX

Не огорчайся, что толпа тупиц            Вновь о тебе подхватит лживый крик; Любимая, пусть мир твоих ресниц            Не омрачится ни на миг. Несчастные, они не стоят слез,            Их жизнь, как вздох болотных вод, темна… Будь гордой, что б услышать ни пришлось:            Отвергнувших — отвергни их сама.

XX

In the dark pinewood            I would we lay, In deep cool shadow            At noon of day. How sweet to lie there,            Sweet to kiss, Where the great pine forest            Enaisled is! Thy kiss descending            Sweeter were With a soft tumult            Of thy hair. O, unto the pinewood            At noon of day Come with me now,
Вы читаете Стихотворения
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×