— Нет, мне не хотелось бы начинать этот разговор на ходу, — настаивал Бад. — Сядь в машину, ладно? Ну всего на минуту.

— Бад… — не выдержала Джулия, — что бы там ты ни хотел мне сказать, я не хочу этого слышать. Ты был прав насчет Рея. И что бы он ни сказал тебе сегодня, это правда. Было время, когда мы были очень близки с ним — и мы до сих пор любим друг друга. Я надеялась, что это пройдет, но ошибалась. Знаешь, нам не надо больше встречаться.

— Странно, — задумчиво проговорил Бад, не обращая внимания на ее заявления. — Ты ни разу не назвала меня Колли.

— Колли? — В темноте она не видела его лица, но почувствовала, как его рука сжимает ее ладонь. — Так ты же сам не хотел. С первой же нашей встречи ты сказал, что все в семье называли тебя Бадом.

— Да, а первым начал мой младший брат. — Он говорил очень тихо. — Дэви был забавным ребенком. Он не мог выговорить «Коллингсворт». И стал называть меня «Бабба»… ну то есть, «брат». Тогда он был совсем маленьким. А когда подрос, то я стал Бадом.

— Очень… очень забавно, — натянуто сказала Джулия.

Зачем он рассказывает мне все это, недоуменно спрашивала она себя. И вообще, он ведет себя так странно. Может быть, он заболел. А может вообще, принимал наркотики или напился какой-нибудь дряни и до сих пор пребывает под кайфом?

— Знаешь, я лучше пойду, — сказала она. — Маме сегодня нездоровится. Честное слово.

— И моей маме тоже нездоровится, — сказал Бад. — И ей сейчас гораздо хуже, чем твоей. Я собирался свести счеты со всей вашей четверкой, но все вышло не так, как я спланировал. Но из всех них ты важнее всего. Ведь это ты решила пошутить и послала цветы.

— Цветы? — прошептала Джулия. — Ты хочешь сказать… нет! Ты не…

Он выпустил ее руку. Какое-то мгновение Джулия стояла как вкопанная, будучи не в силах тронуться с места, собираясь закричать. Но тут сильные руки схватили ее за горло, и вместо пронзительного крика наружу вырвался лишь слабый стон.

— Розы, — сказал Бад. — Желтые розы — огромная охапка роскошных роз! Отец рассказал мне про них, они были похожи на солнечный свет! Если ты хотела подарить ему солнечный свет, то почему же не вернулась, а бросила его умирать? Почему не осталась сидеть на дороге рядом с ним, не держала его за руку, чтобы вместе с ним дождаться помощи? Или ты решила, что можешь просто откупиться розами? Но что значат розы для маленького мальчика, умирающего в темноте?

Пальцы, сомкнувшиеся на горле, начали сжиматься. Во всем мире не осталось ничего, кроме этих рук — рук и боли, и гула в ушах, и миллиона ярких искр вдруг замелькавших перед ее глазами.

Он хочет убить меня, с удивлением подумала Джулия. Он хочет меня убить!

Но ведь это невозможно, он не может этого сделать.

Я не хочу умирать, в отчаянии подумала Джулия. Я еще не готова умереть. Ведь я еще и не жила. У меня впереди еще целая жизнь — колледж, и работа, и муж, и семья, и собственный дом — там моя жизнь!

А как же мама, подумала она… что же будет с мамой? Сначала папа, теперь я. Она просто не переживет этого.

И Рей — ведь я его больше никогда не увижу.

Было время, когда она заглянула в его зеленые с лукавым прищуром глаза и сказала: «Я тебя люблю». Это было так давно.

А ведь он так никогда и не узнает, в отчаянии подумала она. Никогда не узнает, что я его все еще очень люблю!

И затем все мысли исчезли. Тяжелая тьма сгустилась вокруг нее. И она поняла, что это такое, оказаться совсем одной во мраке ночи.

* * *

— Джулия! Очнись, Джулия!

Приглушенные голоса долетали до нее откуда-то издалека и были почти неслышны из-за гулкого стука в висках. Они казались журчанием тоненького ручейка, сбегающего по камням.

— Джулия! Очнись, не умирай, Джулия!

Это сон, подумала она. Интересно, а после смерти люди продолжают видеть сны? Может, Дэвиду Греггу тоже что-то снится? И папе, наверное, тоже…

— Она приходит в себя, — сказал чей-то голос. Он показался знакомым. Нет, на сон это было не похоже. — Джулия?

Она открыла глаза. Звездное небо было таким низким, что, казалось, до звезд можно достать рукой. На крыльце горел свет, и в его тусклых желтых лучах она разглядела фигуру молодого человека, склонившегося над ней.

— Джулия, ты можешь говорить?

— Рей? — прошептала она, чувствуя нестерпимую боль в горле. — Бад… он хотел…

— Я знаю, — проговорил Рей. Он провел рукой по ее волосам, откидывая локоны с лица. — Не беспокойся. Он больше никогда не причинит никому зла. Я ударил его фонариком по голове. Сзади. Конечно, получилось не так эффектно, как у хороших парней, которых показывают по телевизору, но времени на раздумья не было.

— Милая, с тобой все в порядке? — Мать опустила на колени рядом с ней. — Этот парень, наверное, совсем свихнулся, раз набросился вдруг на тебя ни с того ни с сего!

— У него была причина, — ответила Джулия. — И очень веская. Рей… но почему ты здесь? Как ты догадался?

— Я не догадался, — ответила Рей. — Просто несколько минут назад мне позвонил Барри. Он сказал, что освобождает нас всех троих от этой дурацкой клятвы, что мы все в опасности, и просил поскорее предупредить об этом тебя и Хелен. Я пытался дозвониться ей, но к телефону никто не подошел. Тогда я начал звонить к тебе, но у вас не работал телефон. И вдруг я кое-что вспомнил. Вроде бы мелочь, но…

— Что же это было? — спросила Джулия.

— Руки Бада. Сегодня я сидел с ним за одним столом и заметил, что у него рука испачкана в краске. Тогда я не обратил не это внимания, но потом, когда разговаривал с Барри, то вдруг вспомнил об этом. Это была желтая краска — того же оттенка, каким был подведен карниз в доме Греггов. Помнишь, я еще недоумевал, как такая коротышка как Меган смогла забраться так высоко?

— И рубашки на веревке?

— Разумеется, это были вещи Бада. Меган его сестра.

— Да объясните же мне, в чем дело, — изумленно потребовала миссис Джеймс. — Я ровным счетом ничего не понимаю. Рей, неужели ты приехал сегодня сюда, потому что знал, что Бад собирается напасть на Джулию? Если так, то как… — она осеклась на полуслове. — Что происходит?

Темноту улицы прорезали яркие огни фар, и перед домом остановилась полицейская машина с включенной красной сиреной.

Было слышно, как хлопнули дверцы, и двое полицейских направились по подъездной дорожке в сторону дома.

— Нам поступил звонок, — сказал один из патрульных, — что у вас тут могут быть неприятности. В «Фор-Сизонс» из окна второго этажа выпала девушка. Она ударилась головой и потеряла сознание, но когда пришла в себя, то сказала обнаружившим ее соседям, что некий парень по фамилии Уилсон пытался ее убить. Она, похоже, была уверена, что от нее он должен непременно направиться сюда. И судя по всему… — Он обвел взглядом всех троих и затем перевел взгляд в сторону, на человека, неподвижно распластавшегося неподалеку, — не ошиблась.

— Она была права, — сказал Рей. — Произошло большое несчастье, но только все началось не сегодня вечером. И теперь мы хотим рассказать вам все, с самого начала.

Он осторожно помог Джулии сесть на земле. Прислонившись к нему, она взглянула в лицо матери.

Мы никогда не сможем забыть это, подумала она. Что случилось прошлым летом, то случилось. Ничего уже не исправить и не вернуть. Но мы можем взглянуть правде в глаза. И это будет правильно.

Вслух же она сказала:

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×