Мистер By вернулся в комнату с подносом. Он сервировал стол и, пока они пили из маленьких ча­шечек обжигающий отвар, пахнущий хризантема­ми, начал разворачивать сверток.

Эми зачарованно следила за его руками. Ткань разматывалась, в ней находилась дюжина пакети­ков, из каждого пакетика мистер By извлекал кус­ки камня: кольца, серьги, браслеты, ожерелья из отполированных бусинок. Работа была искусной и на редкость простой, Эми ни разу в жизни не виде­ла таких оттенков. Камни светились изнутри, слов­но живые. В первый раз она поверила байкам Ан­тона о том, что жадеит почитают камнем небес.

– На всем рынке нет ничего подобного, – сказа­ла она с благоговением. – Никогда не видела зеле­ный цвет такой интенсивности, будто электричес­кий!

– А как вам вот эта вещь? – осторожно поинте­ресовался мистер By. Он вытянул вперед браслет. – Этот материал превосходнейшего качества. И ра­бота мастера не уступает камню.

Девушка взяла браслет. Камень был прохлад­ным, несмотря на жару в помещении. Браслет, как сказал мистер By, являлся венцом коллекции: глу­бокая играющая зелень камня, а на нем - дракон, чье гибкое и мускулистое тело охватывало руку, огнедышащая пасть встречалась с хвостом.

– Настоящее чудо, – выдохнула Эми, поворачи­вая браслет в пальцах; дракон ожил, вытянул тело, его чешуйки замерцали. Вещь была так прекрасна, что девушка едва могла разжать руки, чтобы отдать ее мистеру By.

– Примерьте, – предложил Антон. Маленькая рука скользнула в прохладный зеленый обруч. На бледной коже браслет заиграл еще ярче.

Когда она начала – правда, с большой неохотой – стягивать вещь, Антон отрицательно покачал голо­вой:

– Оставьте.

– Я могу привязаться, – с улыбкой предупреди­ла она.

– Я на это и надеюсь, – ответил он.

– Что вы имеете в виду?

– Я приготовлю еще чая, – учтиво сказал кита­ец и, оставив их наедине, исчез в задней комнате магазина.

Антон заглянул девушки в глаза.

– Он ваш.

Сердце Эми ушло в пятки.

– О, нет! Это очень дорогой браслет!

– Он ваш.

Эми покачала головой и быстро сняла браслет с запястья.

– Антон, я не могу принять эту вещь.

– Это подарок, – заметил он. – Способ попри­ветствовать вас в компании “Зелл Корпорэйшн” и пожелать удачи в новой работе.

– Очень приятно, – она едва выговаривала сло­ва. – Тем не менее, я не могу принять его. Пожа­луйста, отдайте браслет мистеру By.

Глаза Антона превратились в лед.

– Я не могу. Я уже заплатил за него. И на нем уже есть ваше имя.

Девушка вгляделась в браслет. На задней по­верхности одного из камней были выгравированы китайские иероглифы, несколько слов на латин­ском, дата и надпись “Эми от Антона”.

На секунду она потеряла дар речи.

– Вы попросили выгравировать это!

– Я знал, что вам понравится, – сказал он, буд­то иного мнения и не существовало. – Знал, что браслет вам подойдет, и он подошел. Я хочу, чтобы вы носили его в офисе.

Эми охватила паника.

– Вы не понимаете, – она сделала значительную паузу. – Я не могу принять этот изумительный по­дарок. Пожалуйста, попросите ювелира убрать надпись.

– Невозможно. Она вырезана слишком глубоко. – Антон явно начинал терять терпение. – В чем дело, Эми? Я не понимаю вас.

– Тогда попытайтесь, – настоятельно просила она. – Новые сотрудники не принимают таких рос­кошных подарков от работодателей. Я не дурочка. Я понимаю, сколько должен стоить этот браслет.

– Эми, – резко сказал он, – вы забываете, что я богатый человек.

– Дело не в том, что это значит для вас, – сказа­ла она, сердито сверкнув глазами, – дело в том, что это значит для меня! Неловкость, давление!

– Почему вы портите мне день? – Антон нахму­рился.

– Это вы портите мне день. Все было прелестно до последней минуты – поездка, рынок, помощь в выборе маленькой обезьянки, – но это, это просто ужасно!

– Браслет вам кажется ужасным?

– О, конечно, нет. Он был бы чудесным подар­ком жене, но не сотруднице от работодателя!

Антон пожал плечами. Чем больше она горячи­лась, тем холоднее становился он.

– Я рассматриваю вас в качестве кандидатки в жены, мисс Уортингтон, – сказал он с иронической насмешкой в голосе.

– Тогда перестаньте так думать, – приказала она.

– Не понимаю, за что вы на меня взъелись, – сказал он, поблескивая холодными глазами, – это просто подарок.

– Нацепить несколько тысяч долларов мне на руку – это “подарок”? Я пришла работать в вашу компанию секретарем, а не наложницей.

– А разве я просил вас стать ею? – потребовал он ответа.

– Еще нет, но в тот день, Антон, когда вы попро­сите об этом, я тотчас уйду. Вы достаточно ясно дали мне понять в Борнео, чего желаете… Все утро вы делали туманные намеки, говорили о том, как вы одиноки и заброшены. Думаете, я не понимаю, о чем идет речь?

– И о чем же? – поинтересовался мужчина.

– Вы сейчас сказали “в качестве кандидатки в жены”. Однако то, что вам нужно, – это жена без брака.

Некоторое время он молча смотрел в ее рас­красневшееся лицо.
Вы читаете Мадлер Кер
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×