Он выглядел расстроенным, но спорить не стал.

– Если вы настаиваете. Полагаю, нам следует отдохнуть. Давайте поднимемся наверх. – Они на­правились к выходу, и маски на стенах провожали ее насмешливым взглядом.

Перед дверью в номер ей вдруг сделалось дур­но. Кровь отхлынула от сердца, и девушка споткну­лась. Антон подхватил ее под руку.

– Вам плохо? – подозрительно спросил он.

– Слишком длинный день, – с усилием произ­несла она. – Просто нужно выспаться.

Он подцепил пальцем нитку жемчуга на высо­кой шее и, не сводя с нее пристальных глаз, при­близился. В последний момент Эми непроизволь­но закрыла глаза.

Она почувствовала, как теплое дыхание косну­лось губ, касание легкое, такое личное, такое до боли родное.

И такое опасное. Она заглянула в его глаза. Они были темными и пристальными. Антон взял ключ из ее нервных пальцев и открыл дверь.

– Спокойной ночи, – пожелал он. – Запомните, охотники за человеческими головами здесь не во­дятся.

Эми захлопнула дверь и поспешно заперла ее, будто с обратной стороны стоял сам дьявол.

* * * Рано утром Эми разбудил гром. Она медленно открывала глаза, стараясь вспом­нить, где находится. Высокий куполообразный по­толок, вентилятор, вяло разгоняющий тяжелый воздух. Она обвела взглядом комнату, залитую све­том дождливого рассвета. Вчерашний день казался сном. Трудно поверить в то, что случилось не­сколько часов назад. Фрагменты недавнего разговора всплыли в па­мяти. “Слышали выражение: лестница наверх ве­дет через постель?” А еще: “Это особый тип отно­шений. Я надеюсь, вы понимаете, о чем я говорю”. О, да! Она прекрасно понимает, о чем он говорит. Он выразился очень ясно. Богатый мужчина, без су­пруги, женатый на своей работе, всегда в разъез­дах. Нет времени на женщин, “которые требуют обязательств от мужчины”. Все предельно ясно. Эми поднялась и, завернувшись в саронг, пред­ложенный отелем в качестве халата, вышла на бал­кон. “Молодой Мартин снискал славу любимца жен­щин среди женского персонала”. Неужели он зна­ет, что произошло с ней в компании “Маккаллам и Ру”? Вот почему он моментально, без дальнейших расспросов принял ее на работу – потому что ему нужна была партнерша в Борнео? Блеснула молния, и загрохотал гром. Она сов­сем ничего не смыслит в жизни, если пытается спрыгнуть с раскаленной сковороды в огонь! Как можно быть такой глупой? Зачем ехать за триде­вять земель, чтобы встретить еще одного Мартина Маккаллама? Разве она ничему не научилась? Раз­ве она не прошла сквозь боль и стыд? В Лондоне ей казалось, что все смотрят на нее, показывают пальцем, что все знают. Знают, какая она дурочка. Знают, какая она наивная, раз позво­лила обольстить себя самому известному распут­нику Сити. Его шарм и обещания затмили ей ра­зум. Она не замечала, что за ее спиной все смеются. Она шла дальше и дальше, не снимая розовых оч­ков. Какая непростительная глупость! Узнав о бере­менности, она ожидала, что Мартин придет в та­кой же восторг, что и она. Ее глаза защипало от слез при воспоминании о том ужасном дне. Его насмешки обернулись гне­вом, когда она заявила, что хочет этого ребенка, за­чатого, как она думала, в любви и уважении. Мар­тин орал, обзывал ее, заверял, что любви и не бы­ло, лишь голый секс. Он требовал, чтобы она не­медленно предприняла какие-нибудь шаги для из­бавления от ребенка. У нее ушло много времени, чтобы справиться с депрессией и заново поверить в себя. Она так сильно рассчитывала на Антона Зелла. Зелл – гений, не безрассудный миллиардер, а капитан неф­тяного бизнеса, заботящийся об окружающей сре­де, уважаемый в обществе человек. Если и он окажется еще одним мерзавцем, счи­тающим, что за высокую зарплату покупает ее те­ло для постели, то мир, действительно, гиблое ме­сто. Эми услышала, как в дверь постучали. Она стерла слезы с лица и поспешила в коридор. Это был Антон, уже одетый и готовый к работе. Она успела забыть, как он красив.

– Рад, что вы уже встали. Нам нужно рано вы­езжать.

– Хорошо.

– Приготовьте мне чашку кофе, мисс Уортингтон. Чайник в моей комнате сломался.

– Конечно. – Она впустила своего босса и засу­етилась с кофейными принадлежностями.

– Вы плакали? – спросил он.

– Это дождь, – пояснила она и повернулась к нему спиной. – Я стояла на балконе. Вид необык­новенный. Я не сумела оценить его по достоинст­ву прошлой ночью, было темно и…

Мужчина притронулся к ее одеянию.

– Вы промокли! О чем вы думаете? – Сильные руки сжали плечи и решительно повернули девуш­ку на сто восемьдесят градусов. Он заглянул ей в лицо. – Эми, что с вами? Вы больны?

– Я в порядке. - Она хорохорилась, но вся тре­петала в его стальных руках.

– Вы хотите мне что-нибудь рассказать? – поч­ти ласково спросил он.

Эми сумела заставить себя рассмеяться.

– О, нет. Думаю, вчера я отравилась и спала не­важно, вот и все. Неужели я выгляжу настолько плохо?

Ее уклончивость явно не удовлетворила его лю­ бопытства.
Вы читаете Мадлер Кер
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×