– У меня нет детей! Это всего лишь риторичес­кий прием.

– Вы были замужем?

– Никогда.

– У вас есть постоянный друг?

– Не думаю, что уместно обсуждать мою лич­ную жизнь!

– Очень даже уместно. Я предупреждал вас, мисс Уортингтон, будущая работа не позволит вам вести нормальную личную жизнь недели, а то и месяцы. И если вы сейчас находитесь в разгаре бурного романа или планируете в ближайшем бу­дущем создать семью или что-то подобное, то это работа не для вас.

– У меня никого нет, – тихо ответила она. – Я не планирую семью, и в моей жизни нет места бурно­му роману, так что я буду счастлива полностью по­святить себя “Зелл Корпорэйшн”. Мистер Зелл, возможно, я кажусь вам юной и легкомысленной, но обещаю, что вы вряд ли найдете кого- либо дру­гого, готового окунуться в пучину работы с голо­вой, так как я. Я готова есть, спать и дышать одной работой на “Зелл Корпорэйшн”.

Мужчина изучал ее из-под опущенных ресниц.

– Вы начинаете пугать меня, – сухо сказал он.

– Иногда я сама себя пугаю, – согласилась Эми. – Не хотите ли послушать о вибрационном демпфи­ровании и улучшенной термоизоляции при изго­товлении ваших трубопроводов? Или о том, как ваш уникальный растворяющий состав может поз­волить не применять фильтры, из-за чего системы гидроочистки ваших конкурентов станут слишком дорогими?

– Нет, благодарю.

– Тогда, вероятно, я смогу рассказать, каких изумительных успехов достигла “Зелл Корпо­рэйшн” на заводе в Марселе, убирая воду, добавки и осадок при окружающих условиях так, что обра­ботанную нефть можно получать при помощи тра­диционного дистилляционного оборудования?

– Хорошо, вы демонстрируете превосходную па­мять. И прекрасно выполнили домашнее задание.

– У меня высокий интеллектуальный коэффи­циент, – тихо резюмировала она.

– Я не собираюсь смотреть на вас свысока, – за­метил он. – С момента болезни Марси я отчаянно нуждаюсь в помощнике. Посмотрите-ка на это. – Он бросил ей на колени тонкий титановый теле­фон.

– Ваш мобильный телефон?

– Спутниковая связь, мисс Уортингтон. Он ра­ботает везде. Я отключил его на время пребывания в аэропорте. Взгляните на экран.

Эми повиновалась, высветились цифры: 37 пропущенных звонков, 44 новых сообщения.

– Мне ясна ваша проблема, – выпалила она.

– Хорошо. Вы хотите разрешить ее прямо сей­час?

– Я? Сейчас?

– У нас мало времени. Мы улетаем в Борнео в два.

– Мы?

– Вы и я. Мы. Нам нужно осмотреть один завод.

– Это значит, я принята на должность? – зады­хающимся голосом спросила девушка.

– Если ваш анализ на кровь не покажет, что вы наркоманка или беременны.

– Но… но я не знаю, с чего начать!

– Со звонков. Сейчас все, что мне нужно, – это чтобы вы ответили на телефонные звонки. Выяс­ните, кому я должен позвонить срочно, а другим скажите, что я недосягаем. – Антон указал на ог­ромный стол из тика в углу кабинета. – Рабочее ме­сто Марси. Когда мы вернемся в Гонконг, вы позна­комитесь с ее стилем работы и ее системой. В офис она не вернется, другие секретари помогут вам.

– Мистер Зелл, я не ожидала, что начну работать прямо сейчас! Я планировала завтра улететь в Лондон. Если я действительно принята на работу, то мне нужно завершить кое-какие дела.

– Вы нарушили мое расписание, я думаю, это дает мне право нарушить ваше. Сегодня днем вы нужны мне в Борнео. Когда мы вернемся, уверен, у вас будет время вернуться в Лондон для заверше­ния дел.

– Но я упаковала вещи лишь на три дня!

– То, что вам действительно будет необходимо в Борнео, – отрезал он, – так это плащ. Сейчас сезон муссонов.

ГЛАВА ТРЕТЬЯ Свернувшись калачиком под плащом, куп­ленным в аэропорту Гонконга, Эми все еще отвеча­ла на телефонные звонки, пока они обследовали нефтеперегонный завод в Бандаке. День был в раз­гаре, но из-за ужасной погоды казалось, что уже наступила ночь.

– Несмотря на муссон, мы опережаем график, – стараясь перекричать ветер, говорил главный ин­женер местного проекта. Они стояли в укрытии вместе с ведущими инженерами. Дождь с яростью обрушивался на крышу.

– Первая фаза вступит в работу на два месяца раньше.

– Пробы сделаны?

– Прошли первые тесты. Новая система выгля­дит превосходной.

– Какой уровень продукции мы получим на пер­вой стадии?

– Мы уже сделали предварительные подсчеты, – сказал мужчина, разворачивая файл. – К маю мы уже будем обрабатывать две тонны в месяц.

– Отдайте документацию моей помощнице, – при­казал Антон.

Ни на секунду не отрываясь от переговоров по телефону, Эми с улыбкой приняла бумаги от стар­шего менеджера, теперь она уже несла целую кипу бумаг. Женщина, с которой она общалась посред­ством спутниковой связи, требовала к трубке Ан­тона, но Эми были даны строжайшие инструкции не связывать его ни с кем.

– Мне очень жаль, – бормотала девушка, – но ми­стер Зелл на совещании, и я не могу его беспокоить.

– Да я же слышу его голос, черт возьми! – исте­рично кричал аристократический голос. Эми пред­ставила женщину, назвавшуюся леди Кэррон, с си­гаретой, вставленной в длинный эбонитовый мундштук. – Где он? Подпирает барную стойку в окружении милых кисок?

– Он осматривает нефтеперегонный завод, – спокойно ответила Эми, – в окружении инженеров.

– А вы, черт возьми, кто? Вы не Марси.

– Правильно. Мое имя Эми Уортингтон, и я за­мещаю Марси.

– А что, черт побери, случилось с Марси?

– У нее проблемы с сердцем, леди Кэррон. Хо­тите оставить сообщение?

– Да, дьявол вас побери, хочу. Скажите Антону, что я жду его звонка. – Последовал гудок, и тут же Эми уже принимала новый звонок.

Вы читаете Мадлер Кер
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×