Погар – ныне поселок, центр Погарского района Брянской области. У ветхого монастыря… Возможно, имеется в виду Чолнский монастырь под Трубчевском, расположенный на высоком берегу Десны.

«Тесен мой дом у обрыва…» «Немереча – непроходимая лесная чаща» (примеч. Д. Андреева), а также густая заросль; слово «немереча» в этом значении встречается на западе Брянской, а также в Смоленской области. Дивичеры; Девичеры (Дивячоры) – лесное урочище и пересыхающее озеро в Трубчевском районе. В этом древлянском лесу… Древлянское племенное объединение славян в VI —X вв. занимало территорию Полесья.

Весной с холма. Демиург страны – имеется в виду Яросвет, народоводитель российской метакультуры; см. РМ. Разливы рек её, подобные морям… – строка из стихотворения М.Ю. Лермонтова «Родина» (1841).

Памяти друга. Стихотворение посвящено памяти Протаса Пантелеевича (Пантелеймоновича) Левенка (1874—1958), учителя рисования в г. Трубчевске, с большой семьёй которого поэт был в близких дружеских отношениях; написано, видимо, в годы заключения, когда поэт ничего не знал о судьбе П.П. Левенка. Ра – в египетской мифологии бог солнца.

Базар. Вир – омут, водоворот.

«Ткали в Китеже-граде…» Литургия – «общее дело», богослужение, за которым совершается таинство причащения Святых Даров.

Устье жизни

«Поздний день мой будет тих и сух…» Притин – здесь: солнцепек, место, припекаемое полуденным солнцем.

Немереча

О путешествии по брянским лесам в окрестностях Трубчевска, описанном в поэме, см. в РМ. Ф. А. Добров (1869—1941) и Е. М. Доброва (урожд. Велигорская; 1871—1943) – дядя и тетя Д. Андреева, заменившие ему родителей, в их семье он воспитывался и жил с рождения.

Глава первая. Гарвей Габриэль (1550—1630) – английский писатель.

2. Нербадда, Ганг, Джумна – реки в Индии. Пред таборами праотцев моих… Существовало семейное предание, по которому дед Д. Л. Андреева Николай Иванович был сыном орловского помещика Карпова и крепостной красавицы Глафиры Иосифовны, а также ходили слухи о том, что предводитель орловского дворянства сошелся с таборной певицей. Об этом предании, получившем преломление в его творчестве, поэт знал. В незаконченной и неопубликованной повести старшего брата поэта В. Л. Андреева «Молодость Леонида Андреева» предание рассказано по- другому. Прабабушку писатель называет Дарьей, дочерью крепостного Карповых – Степана Бушова, за черноту прозванного цыганом.

5. Чухраи – лесная деревня недалеко от реки Неруссы. Рум – лесное урочище у Неруссы.

7. Шива – один из главных богов в индуизме.

8. Притин – здесь: полуденное положение солнца. Нергал – в шумеро-аккадской мифологии первоначально – небесный бог, олицетворение палящего солнца; позднее – владыка подземного царства, а также божество войны.

Глава вторая. Бонзельс Вольдемар (1880—1952) – немецкий писатель, романтически одухотворённо описывавший природу; эпиграф – неточная цитата из его книги «В Индии» (М.; Пг., 1923; перевод А. Горфинкеля).

2. Над клавишами вижу я седины – речь идет о Ф. А. Доброве, часто музицировавшем на рояле.

7. Тукули – шалаши из травы и веток в Абиссинии.

Глава третья. Эпиграф из цикла «Гимны к ночи» Новалиса (настоящее имя: Фридрих Леопольд фон Гарденберг; 1772—1801), немецкого поэта и прозаика. В творчестве Д. Л. Андреева ряд мотивов через символистов восходит к поэзии Новалиса (см.: «Гимны к ночи», «Духовные стихи» и др.).

4. С младенческого горя… / Я понял смерть. – речь идёт о глубоко пережитой поэтом смерти бабушки, Е. В. Велигорской (урожд. Шевченко; 1846—1913).

7. Сережа М. – Сергей Николаевич Ивашёв-Мусатов (1900— 1992) – художник, близкий друг Д.Л. Андреева, первый муж А.А. Андреевой, был осужден вместе с ним по одному делу. Два под дождём алтайской непогоды – имеются в виду Мария Самойловна Калецкая и Сергей Николаевич Матвеев (1900—1955) – географы, друзья Д. Андреева; С. Н. Матвеев был осужден по делу Д. Андреева и погиб в лагере. И девушке в глаза глядит другой – В. М. Василенко. Расчесывает косы цвета меда – Г. М. Русакова.

8. Вторая мать – здесь и далее речь идет о Е. М. Добровой.

Небесный Кремль – средоточие Небесной России (см. РМ). Сальватэрра – буквально: Земля Спасения или Спасителя (лат.); в РМ – «вершина и сердце» нашего мироздания.

Восход души

«Бор, крыши, скалы – в морозном дыме…» Ваамельсуу – в переводе с финского: Черная речка, деревушка, где находился описываемый дом отца поэта, Л. Н. Андреева, в котором Даниил Андреев жил зимой 1909—1910 гг. и несколько раз гостил в последующие годы до начала Первой мировой войны.

«Нет, младенчество было счастливым…» Нодендаль – финское Наантали – в предреволюционные годы небольшой курортный городок.

«Она читает в гамаке…» Фройлен – здесь: гувернантка. Шляфен (schlafen – нем.) – спать.

Старый дом…» Дом, в котором Д. Андреев провел детство в семье Добровых и жил до ареста, находился в Малом Левшинском переулке (дом 5, кв.1); не сохранился. Хлебосольный аксаковский кров… — в соседнем доме – Малый Левшинский переулок, д. 3 – зимой 1855—1856 годов жили Аксаковы; об их гостеприимстве историк С. М. Соловьев вспоминал: «Аксаковы жили открыто, хлебосольно, всегда можно было застать у них кого-нибудь, всегда кто-нибудь обедал». (Соловьев С. М. Избранные труды. Записки. М., 1983. С. 301.) «Вечная память» – слова из богослужения по усопшим. «Идеже нет воздыханий» – оттуда же: «Со святыми упокой, Христе, душу раба Твоего, идеже несть болезнь, ни печаль, ни воздыхание, но жизнь бесконечная».

Материалы к поэме «Дуггур»

Дуггур – один из слоев демонических стихиалей; см. РМ. «Задуманная Д. Андреевым поэма с чертами автобиографической достоверности должна была рассказать о погружении души в темный мир Дуггура и о её спасении силами Света». (Примеч. А.А. Андреевой.)

«Я в двадцать лет бродил, как умерший…» В глуши Рогожской и Лефортова… – здесь и далее речь идет о районах Москвы, в конце 1920-х гг. бывших окраинными.

Двенадцать Евангелий. Двенадцать Евангелий – богослужение Великого Четверга на Страстной неделе, состоящее из двенадцати чтений евангельских текстов, чередуемых с великопостными песнопениями. Тропарь – церковное песнопение. Толико время… – Ин. 14,9. Кедрон – ручей, протекавший между Иерусалимом Елеонской горой. Гефсимания – место за Кедроном у южной подошвы Елеонской горы, где уединялся Иисус Христос, уходя из Иерусалима.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×