5

Coup de foudre (фр.) — любовь с первого взгляда (дословно — «удар грома»).

6

Billet doux (фр.) — любовная записка.

7

Conge (фр.) — разрешение на выход из порта, приказ об увольнении, отставка.

8

«Кладбищенские размышления» — эссе преподобного Джеймса Гервея (James Hervey) (1714– 1758 гг.).

9

Джонатан Свифт (Jonathan Swift) (1667–1745 гг.) — настоятель собора св. Патрика в Дублине, писатель-сатирик. В «Путешествиях Гулливера» он утверждал, что безошибочное определение долготы так же невозможно, как вечный двигатель и универсальное лекарство.

10

Джон Уильям Нори (John William Norie) (1772–1843 гг.) — английский математик и картограф, составитель навигационных таблиц, впервые опубликованных в 1803 г.

11

Репетир — дополнительный часовой механизм, предназначенный для звуковой индикации времени (часы, четверти часа, минуты) при нажатии на особую кнопку.

12

Пс., 8:4.

13

Иов, 14.

14

Адмирал Джеймс Гамбьер (James Gambier) (1756–1833 гг.) — британский адмирал, отличившийся во время наполеоновских войн.

15

Рифы — поперечный ряд прикрепленных к парусу завязок, при помощи которого можно регулировать площадь паруса.

16

Джон Бинг (John Byng) (1704–1757 гг.) — английский адмирал, преданный военному суду и казненный за проигранное сражение, в результате которого французы захватили принадлежавший Англии остров Минорка (1756 г.).

17

Cave (лат.) — беречь, охранять.

18

Параллакс — изменение видимого положении объекта относительно удалённого фона в зависимости от положения наблюдателя.

19

Имеется в виду роман Шодерло де Лакло «Опасные связи».

Вы читаете Негасимое пламя
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×