Grosso — итал. «крупный». (Прим. перев.)

16

3,8 литра. (Прим. перев.)

17

Приводится по Синодальному переводу Библии. (Прим. перев.)

18

Вьен — город на юго-западе Франции на реке Роне. (Прим. перев.)

19

Порядка 550 км. (Прим. ред.)

20

Чуть менее полукилометра. (Прим. ред.)

21

Ныне Задар в Хорватии. (Прим. ред.)

22

То есть снаряд весом в 15 кг на 120 метров. Такое устройство называлось фрондибулой. (Прим. ред.)

23

Около 20 метров. (Прим. ред.)

24

Fait accompli — свершившийся факт (фр.)

25

Так иногда называли Святую Землю. (Прим. авт.)

26

То есть Константинополя. (Прим. авт.)

27

Ныне Дуррес в Албании. (Прим. ред.)

28

То есть порядка 12 км/ч. (Прим. ред.)

29

В оригинале — Queen of the Cities. (Прим. ред.)

30

Mouchroutas, от арабского слова, означающего «конус». (Прим. авт.)

31

То есть порядка 80 тонн воды. (Прим. ред.)

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×