сказал Ральф. — Тебе с непривычки это, наверное, неприятно?

— Ерунда. Я так рада за нас, что готова кричать об этом на весь мир. — Долли, не обращая внимания на любопытных зрителей, обняла Ральфа. — Поцелуй меня. Пусть смотрят и завидуют.

Эпилог

Маргарет, придерживая широкополую шляпу, вышла из машины и огляделась по сторонам. Крошечный городок словно дремал под жаркими лучами послеполуденного солнца, ветер гнал по единственной улице пыль, рыжая кошка лениво умывалась на крылечке салуна.

Маргарет повернулась и развела руками.

— Эрни, я не представляю, где их искать.

— Сейчас у кого-нибудь спросим. — Он решительно открыл дверь и заглянул в прохладный полумрак. — Эй, есть здесь кто-нибудь?

Из-за стойки показалась сначала ковбойская шляпа, а потом и весь человек, еще не старый мужчина с длинными седыми усами.

— Что надо? — недружелюбно спросила он.

— Где я могу увидеть шерифа?

— А, так вы к малышу Вильямсу! — В голосе послышались добродушные нотки. — Он за городом, объезжает коня, это недалеко. — И с серьезным видом добавил: — Через месяц родео, ему надо хорошенько подготовиться.

— Спасибо. — Эрни вернулся к жене. — Говорит, он где-то рядом. Прогуляемся или подождем здесь?

— Давай пройдемся. — Маргарет взяла его под руку. — До сих пор не могу понять, как Долли смогла приспособиться к такой жизни. Надеюсь, они все-таки вернутся в Чикаго или Сан-Франциско.

— Правда? Ральфу удалось ее убедить?

— Нет, они поспорили о чем-то, как обычно. И тот, кто выигрывал, имел право на одно желание. — Маргарет улыбнулась с довольным видом. — Этот Ральф настоящий ковбой, раз сумел приручить мою дочь.

Скоро улица закончилась, и их глазам открылось огромное, казавшееся бескрайним пространство, простиравшееся до самого горизонта.

— Какая красота! — воскликнула Маргарет.

Невдалеке послышались громкие голоса, и супруги направились туда. На холме стояли несколько человек, а внизу были видны две фигурки на лошадях. Приблизившись к шумно что-то обсуждавшим людям, Маргарет спросил:

— Где нам найти шерифа?

Старик, загорелый почти до черноты, махнул рукой в направлении всадников.

— Он там. — Внимательно оглядев незнакомую женщину и ее спутника, он, по-видимому, решил, что они заслуживают доверия. — Да, это наш шериф. А это его жена, Долли, она не местная, из Чикаго. Тут вот какая история, — продолжил он, закурив. — Они работали вместе, а потом разошлись. Так она сама сюда приехала, чтобы его разыскать.

— А дальше? — с интересом спросила Маргарет, делая мужу знак молчать.

— Ну что ж, поженились. Сыну уже год скоро будет, крепкий парнишка растет, весь в отца. И глаза такие же синие, как у всех Вильямсов.

— А живут как?

Маргарет с нежностью наблюдала за приближавшейся дочерью: черные как смоль волосы развевались на ветру, стройная фигурка сидела в седле, как влитая. Ральф на вороном жеребце скакал рядом, с улыбкой что-то рассказывая жене.

— Очень хорошо, — ответил старик. — Когда двое так любят друг друга, то всегда все хорошо.

Внимание!

Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.

После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.

Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×