Фан, Эсхин, Феор – лица, близкие к Клеону.

112

Акестор высмеивается Аристофаном как человек чужеземного происхождения.

113

Диакрия – горная область в Аттике; ее обитатели славились своим пением. Поэт пародирует принятый в Афинах обычай петь на пиру так называемые «сколии», застольные песни, в которых каждый из сотрапезников исполнял один куплет.

114

«Гармодион» – известный сколий на тираноубийцу Гармодия.

115

«О человек!..» – пародия на стихи лирического поэта VI в. до н. э. Алкея.

116

«Помни, приятель…» – начало известной застольной песни. Речь идет о легендарном царе Адмете, который в день похорон своей жены Алкесты принимал у себя в доме Геракла, ничем не выдавая своего горя.

117

«Достойные люди» – насмешка по адресу Феора и Клеона.

118

Филоктемон – по свидетельству схолиаста, развратник и кутила.

119

Сибаритские басни – отличались от Эзоповых тем, что действующими лицами в них были люди.

120

Аминий – сторонник Клеона.

121

…Кробила отпрыск – то есть женоподобный; кробил – высокая прическа, модная в старые времена.

122

Антифонт – лицо неизвестное, конечно, не знаменитый оратор.

123

Фарсал – город в Фессалии; Аминий был отправлен туда, чтобы привлечь его население на сторону Афин.

124

…на мировую я пошел… – Аристофан, видимо, намекает на процесс, возбужденный против него Клеоном после постановки «Вавилонян».

125

Фриних – актер и танцор, отличавшийся распущенностью.

126

Вы читаете Осы
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×