Хьюстон, уф-ф… Хьюстон, говорит База Спокойствия. «Игл» сел (англ.).

29

Роджер Твэнк… База Спокойствия, мы тут на Земле следим за вами, наши ребята просто позеленели. Спасибо, мы опять можем вздохнуть (англ.).

30

Спасибо (англ.).

31

А вы там неплохо смотритесь (англ.).

32

Ладно, мы сейчас займемся делом (англ.).

33

Компания, занимающаяся производством табачных изделий.

34

Распространенное в Норвегии движение автотранспорта при снежных заносах: машины собираются в колонны, впереди которых едет снегоочиститель.

35

Туристическая достопримечательность в Южной Норвегии, недалеко от Ставангера. Небольшой камень, застрявший между двумя скалами.

36

Скажем так, я был глубоко несчастлив, но я не понимал этого, потому что все время чувствовал себя таким счастливым (англ.).

37

Тебе ничего не нужно, кроме любви (англ.).

38

Экстренный пуск. Игра закончена (англ.).

39

Я знаю лишь то, что когда твой самолет должен был взлететь, если бы это было в моих силах, я повернул бы вспять ветры. Я бы нагнал туману. Я бы вызвал бури. Я бы изменил полюсы земли, чтобы компасы вышли из строя. И тогда твой самолет не улетел бы (англ.).

40

Одна из крупнейших в Скандинавии судоходных компаний.

41

Вот и конец света, каким мы его себе представляли (и я прекрасно себя чувствую) (англ.).

42

Молоко (фарерск.).

43

Жизнь (англ.).

44

Книга для детей норвежского писателя Гуннеля Линде о плюшевом медвежонке, с которым случаются разнообразные неприятности и которого хозяин вынужден постоянно спасать.

45

Мадонна эфира (англ.).

46

Млекопитающее семейства дельфинов.

47

Современная норвежская музыкальная группа.

48

«Отведи меня, пожалуйста, домой» (англ.).

49

«Песня о переезде» (фарерск.).

50

Времена меняются (англ.).

51

Мумия человека, найденного на леднике Симилаун в Альпах в 1991 году.

52

«Я никогда не узнаю, потому что ты никогда не узнаешь» (англ.).

53

«Давай займемся любовью сейчас» (англ.).

54

Мы будем вместе, ты и я.

Ла-ла-ла-ла-ла-ла, твой новый чокнутый дружок (англ.).

55

Путеводитель Филдинга по островам Карибского бассейна и Багамским островам.

1975 год.

Издательство «Филдинг Пабликейшнс».

Мэдисон-авеню.

Нью-Йорк (англ.).

56

«Не спрашивай тех, кто там побывал. Спроси тех, кто там жил» (англ.).

57

«Продай дом, продай машину, продай детей, я никогда не вернусь, даже не мечтай!» (англ.)

58

Озеро в Ставангере.

59

«Рассказывает, как избежать неприятностей в раю» (англ.).

60

«Прости… Прости. Прости, пожалуйста» (англ.).

61

– Вот, держите.

– Простите?

– Не унывай, дружище (англ.).

62

Счастливого Рождества (фарерск.).

63

Проливной дождь (англ.).

64

Видар Ленн-Арнесен (р. 1940) – популярный норвежский певец, ведущий многих музыкальных телепрограмм.

65

В печатном тексте зачеркнутые слова выглядят так:

(прим. верстальщика).

66

«Сон наяву» (фр.).

67

У меня был трудный день, пожалуйста, не надо фотографировать

Вы читаете Где ты теперь?
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×