— Тих гласец ли?

— Тих гласец. И той ще ти прошепне… — Джон отново млъкна.

— Какво ще пошепне?

— Ще ти прошепне: „Помогни ми, помогни ми.“

— Уф, не! — Джим разтресе яростно глава. — Това е ужасна история, Джон. Направо ужас. Не трябва да свършва така — по никой начин.

— Не трябва, прав си. — Омали допи бирата си. — Но пък други хора разправят други неща. Например чувал съм да разправят, че щом Ръсел е попречил на всички кофти работи да се случат с цената на целия си живот, той, разбира се, променил бъдещето. Така че ако кофтите работи не са се случили в бъдещето, той никога не бил ходил там да вземе колана на времето и нямало да му се налага да свърши всичко онова, което е свършил. Така че само за едно мигване на окото всичко това вече го нямало и той пак бил млад и пак работел във „Фъджпакърс“.

— Така ми харесва — рече Джим. — Този край ми харесва. На това му викам аз щастлив край. Надявам се, че тъкмо така е станало.

— И аз — Омали затропа с празната си чаша по масата. — И аз.

В този миг в „Летящият лебед“ влезе младеж. Беше строен, пъргав на вид, с хубава тъмна гъста коса. Той се приближи до бара и новата русокоса барманка, която Невил бе наел за обедните смени, се обърна да го поздрави.

Тя се усмихна на младежа и му показа куп прекрасни бели зъби.

— Какво ще желаете, сър?

Младежът се поколеба за секунда, сякаш разкъсван от някаква вътрешна борба — може би се бе замислил какво ли очакват русокосите барманки да пие един истински мъж. Но мигът на колебание беше много кратък — той изпъна рамене и рече:

— Минерална вода „Перие“, моля.

— О, добре — русокосата барманка пусна красива усмивка чак до уши, сякаш се бе сетила за нещо, което бе прочела в хороскопа си. — О, просто идеално.

Омали погледна Пули.

И Пули погледна Омали.

— Ей на това — каза Джим — му викам аз щастлив край!

— За това трябва да се пие — рече Омали. — Ей, Ръсел, я две бири насам!

,

Информация за текста

© 1996 Робърт Ранкин

© 1999 Светлана Комогорова, превод от английски

Robert Rankin

Nostradamus Ate My Hamster, 1996

Източник: http://sfbg.us

Публикация:

НОСТРАДАМУС МИ ИЗЯДЕ ХАМСТЕРА. 1999. Изд. Лира Принт, София. Роман. Превод: Светлана КОЛМОГОРОВА-КОМО [Nostradamus Ate My Hamster, by Robert RANKIN]. Формат: 130?200 мм. Страници: 256. Цена: 4.50 лв. ISBN: 954-8610-47-7.

Свалено от „Моята библиотека“ [http://chitanka.info/text/751]

Последна редакция: 2007-07-01 10:14:39

,

1

Да не се бърка с другата професионална поза.

2

Дислексия — заболяване, при което човек не възприема буквите и има трудности с четенето. Бел. прев.

3

Да не се бърка с другия Норман Хартнел.

4

Не питайте!

5

Известна марка доматен сос. Бел. прев.

6

Подносите всъщност не пъшкат. Това си е жива лъжа.

7

Друга версия.

8

Трилър на Ласло Удбайн. При това страшен.

9

Това между другото си е абсолютно вярно. Чичо ми Джон беше полицай.

10

И това е вярно, няма майтап.

11

По онова време леля ми Мери беше фенка на Франки Вон.

12

Подарък от една грижовна негова леля.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×