Бэнкэй — легендарный японский силач.
59
ЧОНы — части особого назначения. Созданы для борьбы с контрреволюцией.
60
Заберег — в этом случае полоса талой воды между берегом и льдом.
61
Верховка, верховодка, верховница, верховая вода — прибылая вода от весеннего таяния снега или от дождей.
62
Нихао, ланжэнь!.. Яо синдун, буяо дэндай. — Здравствуй, бродяга!.. Надо действовать, а не выжидать (
63
Чжэ цзего хэй ши бухао-ди. — Это может плохо кончиться (
64
Майфу — западня (
65
Шэн сы мо цэ. — Между жизнью и смертью (
66
Цзэньян бань? — Как быть? (
67
Байцзю — водка (
68
Отстойник — одинокая скала или выступ, на которых кабарга спасается от преследования. Волки и медведи обычно сторожат кабаргу, пока обессиленное животное не упадет вниз.
69
Отмой — размытая водой часть берега.
70
Распадки — мелкие плоские ложбины, небольшие долинки. Ржавец — болото с застойной, ржавой водой. Болотняк — редкостойный угнетенный лес, растущий на болотах. Заболоть — сухое место за болотом.
71
Хуньдань! Паньту! — Сволочь! Предатель! (
72
Нинь син шэмма? — Как ваша фамилия? (
73
Вот лэнгвиджиз ду ю ноу? — Какими языками вы владеете? (