самой понадобится. А теперь у него и вовсе нет причин увиливать от чего бы то ни было.

— Думаешь, из-за того, что Волдеморт по-прежнему жив, он не захочет обсуждать с тобой ваше совместное будущее?

— Ты в курсе? — Дафна впервые оторвалась от увлекательного вида за окном и посмотрела на Невилла.

— Я ведь его лучший друг, — тот пожал плечами. — Конечно я в курсе. Он ведь пока несовершеннолетний, так что ваш разговор может немного подождать — до его дня рождения или вовсе до конца седьмого курса.

— Это он попросил тебя сказать?

— Нет, просто у нас с Ханной то же самое. И вряд ли мы сможем жить в Хогвартсе как настоящая пара.

— Правда? — девушка ухмыльнулась.

— Не сможем. — Невилл закатил глаза. — По одной простой причине: это вы с Гарри можете позволить себе не ночевать в спальнях, и Дамблдор закроет на это глаза. И вообще: мне кажется, Гарри его чем-то шантажирует. Другого объяснения у меня нет.

— Очень на него похоже. — Дафна почувствовала, как к ней понемногу возвращается приподнятое настроение.

— Кстати, можешь сама у него спросить, — заметил друг и кивнул в сторону окна. — Он вернулся.

В розоватом свете заходящего солнца к замку шёл немного прихрамывавший Гарри Поттер собственной персоной.

* * *

Несмотря на все надежды, Дафна сумела нормально переговорить с Гарри только на следующий день во время завтрака. Едва тот переступил порог школы, как его тут же перехватил Северус Снейп и, не желая ничего слушать, отправил прямиком в Больничное крыло, куда через несколько минут с явным неодобрением на лице подтянулся Дамблдор. Разговор оказался долгим и, как минимум, в одном отношении безрезультатным — Поттера приговорили к постельному режиму.

Впрочем, они его плохо знали, если всерьёз надеялись удержать против воли.

— Тебя уже выписали? — удивилась Дафна, заходя в Большой зал и сразу замечая своего парня.

— Да это просто царапина, — отмахнулся тот, показывая забинтованное предплечье левой руки. — И уж точно незачем валяться в кровати с такой ерундой.

— Дай-ка угадаю, — Гринграсс нахмурилась и недовольно скрестила руки на груди. — Ты сбежал, да?

— Никогда не мог от тебя что-то скрыть.

— Рана серьёзная?

— Змеиный яд мешает ране заживать как следует, — Гарри скривился. — Но Помфри заверила, что со временем она закроется.

— Значит, ты нашёл змею?

— Ага. Но это длинная история — не хочу рассказывать её за столом. А что произошло, пока меня не было?

Дафна принялась вводить его в курс последних новостей: Гермиону уже перевели в больницу, Тонкс до сих пор жутко на него злится, Ремус молчит, бесконечные похороны и угрюмая Луна.

— Стало хуже или лучше? — перебил её Поттер.

— Не знаю. Почти сразу после твоего ухода она замкнулась в себе. И пусть я очень хочу провести этот день только с тобой, вынуждена признать, что ей ты нужен больше. А мы можем поговорить и ночью.

— Вот уж не уверен, что этой ночью у нас останется время на разговоры, — Гарри нагло ухмыльнулся.

— А я-то думала, ты ранен, — возразила девушка и легонько дотронулась до повязки. — Займись сначала Луной, потом — собой, а уж после приходи ко мне.

— Слушаюсь, мэм.

* * *

Найти Луну оказалось невероятно легко — спасибо Карте мародёров, которую он так кстати забыл вернуть «Номеру Семь». А вот поднять ей настроение оказалось гораздо сложнее. К счастью, после долгих разговоров и нескольких маленьких хитростей, Гарри удалось её убедить, что сейчас школе просто необходима дриада, чтобы спасти нерадивых студентов от настигшей их меланхолии.

— Конечно, без Гермионы, которая пыталась меня выследить, это уже не так весело, но… — пробормотала Луна и отправилась навстречу новым приключениям.

* * *

— Это и в самом деле так необходимо? — спросила Дафна и с лёгким возмущением посмотрела на лежавшего рядом Гарри. Она совсем не ожидала снова встретить в школьных коридорах замаскированную дриаду ака Луну Лавгуд.

— Не особо, — признался юный маг. — Но с другой стороны, так она будет при деле. И я действительно считаю, что обитателям замка сейчас не повредит порция здорового юмора. Даже преподаватели со мной согласились. Я сейчас вспомнил, как на рождественских каникулах ей удалось ускользнуть от огромного наргла.

— Что, прости?

— Даже не спрашивай. Это Луна так сказала.

— Ладно. Так что там со змеёй?

— Мертва. И если не считать укуса, всё оказалось проще пареной репы. Труднее было её найти, — признался Гарри.

— А разве Волдеморт оставил ее не у Малфоев?

— Какое-то время она там провела, но, видимо, перед тем, как мы накачали его Напитком живой смерти, Волдеморт предупредил её и велел спрятаться.

— И ты сумел её найти так быстро? Ведь у неё был день форы, — Дафна явно удивилась.

— Мне помогли. Я связался с магловской службой по розыску животных и сообщил, что по улицам разгуливает змея. Сначала они мне, конечно, не поверили, но когда я продемонстрировал змеиную шкуру, все вопросы отпали.

— Так уж все?

— Ну, может, ещё один Конфундус… или даже два…

— Я так и подумала.

— Как бы то ни было, они её выследили. И вот я дома.

— Рассказ о твоей героической погоне поистине впечатляет, — насмешливо отозвалась девушка. — Когда будешь делиться им с другими, постарайся придумать что-нибудь получше. Особенно в части с заколдованными маглами.

— Уже.

— Дамблдор?

— Ага.

В комнате повисла тишина. Оба молча разглядывали узоры на потолке, и каждый думал о своём. Через несколько минут Поттер решил взять инициативу на себя и одной рукой приобнял Дафну, а вторая скользнула под одеяло.

— А что с Волдемортом? — внезапно поинтересовалась слизеринка.

— Ты что, издеваешься? — недоверчиво переспросил Гарри. — Как можно портить такую романтическую атмосферу?

— Между прочим, ты ранен.

— Просто замечательно, — буркнул Поттер себе под нос. — Если тебе станет легче, он всё ещё валяется в Тайной комнате без сознания — связанный, парализованный и закованный в цепи.

— Если он до сих пор под зельем, так к чему?..

— Всё остальное? Потому что Дамблдор предложил где-нибудь его запереть, Снейп — накачать зельями, я — съесть с потрохами, а старушка МакГи — усыпить на веки вечные. А Сириус хотел нарядить его в розовую пачку, но никто не послушался. В итоге я сказал, что с ним можно сделать всё сразу — чтобы уж точно наверняка.

— Только не говори, что сейчас в Тайной комнате сидит величайший тёмный маг современности в розовой пачке.

— Если что, я тебе ничего не говорил, — Гарри широко улыбнулся.

— А что думаешь на самом деле?

— Дамблдор хочет отправить его в Нурменгард к Гриндевальду, чтобы он там искупал свои грехи, но не исключено, что следующая доза Напитка живой смерти окажется смертельной.

— Не исключено?

— Этого разговора никогда не было.

И опять тишина. Немного погодя девушка перевернулась на другой бок — спиной к Гарри. Тот подождал минуту-другую, затем решил ещё раз попытать счастья:

— Дафна…

— Спокойной ночи, Гарри.

Тот вздохнул, пробормотал сквозь зубы несколько ругательств и закрыл глаза. Слизеринка мстительно улыбнулась: если всю грязную работу сделали магглы, у него было предостаточно свободного времени, чтобы связываться с ней каждый день.

Глава 65. Five months later

*прим: Five months later — Пять месяцев спустя

Наступило тридцать первое июля, а с ним и совершеннолетие Гарри Поттера. Вот часы пробили одиннадцать. Луна и Дафна с Гарри собрались в гостиной поместья на площади Гриммо в ожидании Невилла и Гермионы, чтобы как следует отметить двойной праздник. После недолгих уговоров Невилл решил перенести свой день рождения в угоду другу, рассудив, что сможет с пользой провести время в компании Ханны Эббот.

Секунды перетекали в минуты и, наконец, в прихожей раздался звонок. Луна первой вскочила с кресла и стремглав бросилась встречать первого гостя — Невилла.

— И я безумно рад тебя видеть! — радостно воскликнул тот, сжав девушку в сильных объятиях. — А где остальные?

— Сидят в гостиной. Если, конечно, не сделали над собой усилие и не оторвались от мягкого дивана.

— Значит, точно в гостиной.

Они прошли внутрь, и перед гостем предстала шедевральная картина: Гарри с ногами забрался в глубокое кресло и делал вид, что дремлет, а Дафна уткнулась носом в книгу и делала вид, что ничего особенного не происходит.

— А вы умеете принимать гостей. Считайте, что мне уже страшно, — заметил Невилл и, не спрашивая разрешения, упал на ближайшее свободное место.

— В прошлый раз я попросил, чтобы ты чувствовал себя как дома, — «проснулся» Гарри. — Я же не звоню себе домой, прежде чем зайти, поэтому не понимаю, что тебе мешает делать то же самое.

— Воспитание?

— Я живу с Сириусом. Какое ещё воспитание?

— Ладно, сдаюсь. А у тебя какое оправдание, Дафна?

— Оправдание? — рассеянно отозвалась та, поднимая взгляд от книги. — Дурное влияние Гарри. В любых сомнительных ситуациях вини Гарри. Большая вероятность, что окажешься прав.

— Как ты меня, однако, любишь, — заметил Поттер, но, судя по равнодушному виду, слова второй половинки его ничуть не удивили и не смутили. — До чего приятно.

— Как бы я

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×