— Сожалею, но мистер Блейн уже ушел.

Флетч глянул на часы.

— Но еще половина двенадцатого.

— Я знаю, — ответила секретарь. — У мистера Блейна грипп.

— Мне очень нужно с ним поговорить. Я — Джей Расселл. Мы с мистером Блейном состоим в одном благотворительном комитете. Комитете по сохранению уникальных серебряных облаков.

Последовала долгая пауза.

— Серебряных облаков? — переспросила секретарь. — И как же вы собираетесь их сохранять?

— «Серебряное облако» — это модель автомобиля, — ответил Флетч. — Что-то вроде «роллс- ройса».

— А-а, — протянула секретарь. — А я уж подумала, что вы занялись чем-то стоящим.

— Вас не затруднит продиктовать мне номер домашнего телефона мистера Блейна?

— Извините, не могу. Запрещено внутренней инструкцией компании.

— Но дело чрезвычайной важности.

— А инструкции, по-вашему, простые бумажки? Для меня важнее их ничего нет. Вы же не хотите, чтобы меня уволили?

— Я вообще против увольнений. Поверьте мне, мистер Блейн будет рад моему звонку. Можете не сомневаться, вас не накажут, если вы дадите мне его домашний номер.

— Меня не накажут… если я не дам вам номер.

Флетч положил трубку на рычаг.

— Черт, черт, черт! — воскликнул он.

Порылся в собственном бумажнике. Две двадцатки, десятка, пятерка, две купюры по доллару. И банковский чек. Он попытался вспомнить, сколько денег у него на банковском счету. Вроде бы было сто двадцать долларов. Вот только когда: сейчас, месяцем раньше, двумя месяцами? В какой-то момент у него на счету определенно было сто двадцать долларов. То есть в лучшем случае, он располагал примерно двумястами долларов наличными. Плюс обещанная Джеффом выплата, минус работа.

Флетч вновь снял трубку и набрал местный номер. После пяти гудков он услышал сонный голос Мокси.

— Слушаю.

— Ты уже проснулась?

— Не знаю. Почему ты звонишь? Почему тебя нет рядом со мной?

— Хороший вопрос.

— Где ты?

— В отеле «Парк Уорт».

— Чего тебя туда занесло?

— Случайно. Выйдя из машины, я нашел бумажник. Пришлось отнести его в «Парк Уорт». Это долгая история.

— Ты всегда попадаешь в долгие истории, Флетч.

— Иногда тебе не стоит просыпаться так рано.

— Это тебе следовало поваляться в постели подольше. Что-то случилось, Флетч?

— Ха-ха, — изобразил он веселье. — Что могло случиться?

— Что случилось?

— Так, всякие мелочи. Объясню позже. Ты все еще хочешь поехать со мной на пляж?

— Конечно. Когда ты должен вернуться в редакцию?

— Примерно через три месяца.

— Что?

— У нас масса времени. Так что приподнимайся, собирай вещички и готовь еду на ленч, ужин, завтрак…

— Мы будем все время ехать?

— Если и остановимся, то не для того, чтобы поесть.

— У меня только банка орехового масла. Давно не была в магазине.

— Бери масло. А я куплю хлеб и апельсиновый сок.

— Вот уж попируем на природе.

— Все будет, как в лучших домах. Я приеду через час.

— Через полтора.

— Чтобы запаковать одну банку орехового масла столько времени не требуется.

— Еще как требуется, если потеряешь от нее крышку.

— Как ты могла потерять крышку от банки орехового масла?

— Боюсь, я приняла ее за слона, а эти слоны…

— Да, да, — перебил ее Флетч, — вечно где-то теряются. Кстати, по пути можем искупаться.

— У тебя так много свободного времени?

— Время у меня есть, — подтвердил Флетч. — И оно все свободное.

Глава 4

— Извините, — смущенно улыбнулся Флетч. — Не ожидал, что столь долго пришлось провисеть на телефоне.

Жак Кавалье, как и прежде, сидел за столом, а кресло, которое приглянулось Флетчу, занимал мужчина средних лет с лицом ангелочка. На Флетча он смотрел с любопытством, тогда как Кавалье — с тревогой.

— С вами все в порядке, мистер Армистед?

— Разумеется, разумеется, — покивал Флетч. — Просто в той комнате очень жарко.

— Мистер Армистед, — не унимался Кавалье, — вы так побледнели. Что с вами стряслось?

— О, со мной ничего, — отмахнулся Флетч. — А вот с моим другом… Босс только что сказал мне, что его уволили.

— Как это огорчительно, — вздохнул Кавалье. — Скажите мне, мистер Армистед, а где вы работаете?

— Я паркую машины.

— Не такая уж сложная работа, — улыбнулся Кавалье. — А за что же уволили вашего друга?

— Он пытался поставить две машины на одну стоянку. И едва не добился успеха. Чак никогда не отличался хорошей памятью.

— Это мистер Смит, наш детектив, — Кавалье заглянул в блокнот. — Мистер Джеффри Армистед, очень честный человек, который зарабатывает на жизнь, паркуя машины.

— Привет, — буркнул мужчина с лицом ангела.

Флетч уселся в свободное кресло.

— Я пересказал мистеру Смиту вашу удивительную историю, мистер Армистед, — продолжил Кавалье. — Он, можно сказать, мне не поверил.

— Покажите мне бумажник, — повернулся Смит к Флетчу.

Флетч протянул ему бумажник. Детектив пересчитал все двадцать пять банкнот.

— Итак, — он положил бумажник на стол, — я все проверил. Человек, назвавшийся Джеймсом Сейнтом Э. Крэндоллом, зарегистрировался в отеле в четыре часа пополудни три дня тому назад. Выписался этим утром, как раз перед тем, как Жак позвонил мне. Заплатил наличными, — он посмотрел на счет, который держал в руках. — По утрам заказывал завтрак на одного. Вчера попросил погладить брюки. В день приезда, в половине одиннадцатого вечера, ему приносили в номер пиво, так что мы предполагаем, что он лег спать рано. В бары и рестораны отеля он не заходил. Шесть телефонных звонков. Все местные, ни одного междугородного. Оставленный адрес: 47907 Курье-драйв, Урэмрад. Графы «Название компании» и «Занимаемая должность» не заполнены.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×