Девочка, девушка, молодая женщина (ит.).

7

Закуски (ит.).

8

Поджаренный хлеб с помидорами и базиликом (ит.).

9

Приятная закуска (фр.).

10

Пластиковые фигурки персонажей мультфильмов, сериалов и комиксов. Обычно такие фигурки снабжены шарнирами, что позволяет придавать им различные позы.

11

Непереводимая игра слов. В зависимости от контекста, английское слово «mistress» может переводиться как «любовница» и как «хозяйка». Отсюда понятно, почему Джулия упрекает Габриеля в словесных играх.

12

Добрый вечер, профессор. Как вы себя чувствуете? (фр.)

13

В мой смертный час Франциск за мной слетел, Но некий черный херувим вступился,
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

16

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату