что немного трусоват, но сказать теперь это Лоуэллу язык не поворачивался. Наверняка у него сложилось хорошее впечатление о попутчике, который за всю дорогу не выказал недовольства, не болтал под руку и шел след в след за своим проводником. Нокс решил полностью положиться на Теодора, ведь по словам того, эти места он проходил не раз. А значит, он знает, что делать, если случится что-то непредвиденное.

- Умеете стрелять, мистер Нокс? – спросил вдруг Лоуэлл, стаскивая с себя рюкзак.

- Уметь умею, но криво, - безрадостно отозвался Нокс.

- Не важно, главное, что умеете.

Немного покопавшись в рюкзаке, Лоуэлл отыскал в нем фонарь с довольно длинной ручкой, который тут же протянул Ноксу. Себе он достал еще один точно такой же фонарь, а затем снова забросил рюкзак на спину.

Дубленка скрывала его фигуру, но Нокс отчего-то был полностью уверен, что Лоуэлл довольно худ. Ему так казалось оттого, что его лицо выглядело как обтянутый кожей череп. Слишком худыми казались ему впалые щеки Лоуэлла. От созерцания своего лица Теодор отвлек Нокса, вручив ему короткоствольное ружье, до недавнего времени болтавшееся у него на поясе. В ответ на недоуменный взгляд он поднял в воздух револьвер.

Нокс, было, решил взять несение собственного чемодана на себя, но Лоуэлл коротко отрезал: «нет», - и взял багаж в ту же руку, в какой нес фонарь. Шумно вдохнув свежий холодный воздух, наполненный запахом смолы и сосновых веток, Лоуэлл двинулся в чащу.

Нокс вертел головой во все стороны, но уже не из-за натуралистской привычки. Свет фонарей проникал глубоко в лесную чащу, но быстро съедался непроглядной темнотой. С одной из веток вспорхнула сова, раздраженная ярким светом, и Нокс явственно почувствовал на коже лица поток воздуха, принесенный ее крыльями. Лес был наполнен самыми разными звуками: от пения цикад и сверчков, до шороха веток, задеваемых разными зверьками. Эту идиллию даже не нарушал хруст ломающихся под их ногами веток. Внезапно безжизненная до сих пор рация на поясе Лоуэлла затрещала, и треск этот отдался эхом по всей чаще. Лоуэлл молниеносно прикрыл динамик своей широкой ладонью и начал что-то яростно крутить на аппарате, пока треск не затих, а потом и вовсе смолк.

Какой-то маленький зверек, взволнованный чужеродным звуком, выскочил из своего укрытия прямо им под ноги и дал деру в зловещую темноту. Эстафету приняла очередная сова, а быть может, и та же самая, что пролетела перед самым лицом Нокса. Она вспорхнула с ветки и спланировала к дальней сосне, и он хорошо видел ее широкие крылья.

Больше никто не подал знаков жизни. Лес замер.

Лоуэлл держал револьвер у самого лица и осторожно ступал по заросшей мхом земле. Нокс старался от него не отставать: ночные прогулки по лесу начинали его пугать. Он не верил в духов и призраков, в лесу и без них хватало существ, которые запросто могли покалечить. И чем скорее Лоуэлл доведет их до лагеря, тем лучше. Он взглянул на часы: стрелки остановились на отметке «без десяти десять». Дорога явно заняла не полтора часа, и даже не два, проводник сильно приуменьшил. То ли он просто не хотел пугать попутчика, то ли ему самому казалось, что время путешествия невелико. Где-то вдалеке, за их спинами, послышался протяжный вой, послуживший напоминанием, что им надо как можно скорей заканчивать путешествие.

- Не знал, что здесь водятся волки, - прошептал Нокс, непроизвольно оглядываясь в ту сторону, откуда, по его мнению, вой доносился.

- Это не волки, - отмахнулся Лоуэлл, полностью сосредоточенный на дороге, - и не койоты.

- Но не медведи же!

- Это кое-что похуже.

- Хотите напугать меня несуществующими в жизни легендами? – самоуверенно поинтересовался Нокс, хоть и не считал, что фраза прозвучала убедительно.

- Я не про оборотней, если вы о них подумали. Мы уже близко, давайте прибавим шагу.

В подтверждение своих слов Лоуэлл указал дулом револьвера вперед, и Нокс увидел между необъятными стволами сосен яркий свет от костра. Мысль о том, что они уже пришли, прибавила сил, и Нокс стал идти быстрее.

По мере приближения к источнику света он слышал все более громкие и громкие голоса, преимущественно мужские. Оказавшись у сосен, освещенных ярче всех, Нокс обнаружил пологий спуск. Там, внизу, раскинулся лагерь в два десятка палаток, поставленных вкруг двух ярко пылающих костров. У палаток примостились собаки крупной масти, Нокс насчитал их не меньше десяти. На всех были надеты массивные ошейники, совершенно одинаковые на вид. Там же, у дальнего костра он разглядел суховатую фигуру Иммса, на плечи которого была накинута плащ-палатка. У костров были положены массивные бревна, на которых в рядок сидели члены группы Лоуэлла.

Женщин Нокс насчитал только три, лицо одной ему показалось даже знакомым, мужчин было пятеро, двое молодых людей примостились с самого края, а где-то посередке затесался мальчик лет двенадцати. Его-то присутствие и сбило Нокса с толку. Над костром висел котелок, аромат специй доносился даже до его носа. Кое-кто уже вовсю прихлебывал из мисочки, а кто-то только дожидался своей очереди. Остальные либо были заняты изучением карт местности (если Нокс все правильно увидел), либо ютились в палатках. Пересчитав еще раз их количество, он понял, что пятеро решили остаться внутри. Две палатки, как предполагал он, были предназначены ему и Лоуэллу.

Треск сучьев заставил Нокса резко обернуться. Он застыл на месте и глядел как завороженный на две желтые точки, точь-в-точь такие же, какие ему померещились на привале. Только теперь огоньки были куда ближе и ярче. Они неподвижно висели в воздухе и не мигали, будто страшное существо глядело ему в самую душу. Он непроизвольно попятился, вскинув дуло ружья и готовясь стрелять, если понадобится, но через мгновение врезался спиной в Лоуэлла, чуть не сбив того с ног и не упав сам. Лоуэлл устоял на ногах и удержал своего попутчика.

- Не смотрите туда, - сказал он, - многие путники, которых влекли огни леса, уходили далеко в чащу и больше не возвращались.

Нокс, дрожа всем телом, обернулся, но огни уже исчезли.

- Что это было?

- Чем меньше знаете, тем лучше. Просто следуйте одному простому правилу, которое действует в моей команде: никогда не уходите в лес в одиночку. Никогда и ни при каких обстоятельствах.

Нокс слабо кивнул и вновь обратил взгляд в темную чащу леса. Все что он увидел – сова, взиравшая на него с высокого сука. Лоуэлл потянул его за локоть, и они не спеша спустились в лагерь. Все довольно радостно и тепло встречали Лоуэлла, и первым, конечно же, протянул ему руку Иммс.

Когда Нокс последний раз видел своего

Вы читаете Песок в глазах
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×