Потому что люди они те кто пьет сейчас вместе

со мной

Люди они и живут повинуясь людским законам

И смотрят на женщин если женщины встретятся

им на пути

С вожделением смотрят на женщин а я одержим

более пылкой любовью

Она целиком поглотила чувства и мысли мои

Она и семью и надежду и родину мне заменила

Мне солдату влюбленному солдату Франции милой

Перевод М. Ваксмахера

XII. ЕСЛИ Я ТАМ ПОГИБНУ...

Если я там погибну в бою у переднего края

Целый день ты проплачешь Лулу о моя дорогая

Быстро память моя улетучится дай только срок

И снаряд разорвавшийся там у переднего края

Тот красивый снаряд превратится в непрочный

цветок

В скором времени память моя растворится

в пространстве

Моей кровью она окровавит миры и моря

И долины и горы и звезды в предвечном убранстве

И окрашена кровью в распахнутом настежь

пространстве

Возмужает окрепшая полная силы заря

Всей потерянной памятью снова живущий вовеки

Я прильну к твоей нежной груди и смежу твои веки

Распущу твои волосы и зацелую уста

Ты со мной не состаришься ты обновишься навеки

Ты останешься вечно такой молода и чиста

Это кровь моя брызжет и заново мир украшает

Это солнце свершает свой круг запылав от нее

Крепче пахнут цветы и волна за волной поспешает

И любовь моя заново заново мир украшает

И счастливый любовник вторгается в тело твое

Если я и погибну Лулу обречен на забвенье

Вспоминай меня все же задумайся хоть

на мгновенье

О любви нашей юной о пламени наших ночей

Моя кровь превратилась в прозрачный и звонкий

ручей

Не горюй ни о чем хорошей не жалей о забвенье

О единственная в сумасшедшем бреду вдохновенья

30 января 1915

Ним

Перевод П. Антокольского

XXIV

(фрагмент)

Ним. 11 марта 1915

Не знаю любишь ты меня как прежде или нет

Протяжный стон трубы наполнил сумрак зыбкий

Смотрю на фотографию твою и мне в ответ

Ты улыбаешься немеркнущей улыбкой

Теперь я о тебе не знаю ничего

Жива ты или нет Какой мечтой объята

Тобой обещана была любовь солдату

Хранишь ли ты ее И помнишь ли его

О Лу моя печаль О Лу мое страданье

Как смутный рог вдали мне голос твой звучит

И звезды глаз твоих теряются в тумане

И все труднее мне их отыскать в ночи

Целую прядь волос твоей любви залог

Сокровище что мной так бережно хранится

Все дальше голос твой Все тише тише рог

И перевернута еще одна страница

Прощай о Лу прощай

Слезами взор мне застит

Тебя я не увижу

никогда

Между тобой и мной

раскинулось ненастье

И все же о былом хоть вспомни иногда

Часов

Удар

Три раза

Прорыдал

Перевод М. Кудинова

XXXII

(фрагмент)

Мурмелон-ле- Гран, 6 апр. 1915 г.

Воспоминания как эти пустыри

Где только вороны рассыпаны петитом

Могилою земля и сколько ни мудри

Аэроплан любви снижается подбитым

x x x

Но я не жалуюсь Я радуюсь судьбе

Наперекор всему наперекор тебе

И я верну еще верну беглянку Лу

Вцеплюсь как верный пес но с волчьею повадкой

Я лишь упорней стал Альпийскому орлу

Не впиться в голубя такой смертельной хваткой

x x x

Но рад что выехал и не вернусь назад

Хоть за четыре дня устал я от дороги

Я не в унынии я рад поверь я рад

И счастливо смеюсь рифмуя эти строки

x x x

По ржавой слякоти сползающей в кювет

Бредут окопники и взгляд их жжет и ранит

Нам нет возврата в сад и лавров больше нет

Влюбленного убьют любимая обманет

x x x

И погребет тоска бессмысленные дни

Под несмолкаемый сосновый гул плакучий

Дождусь ли глаз твоих единственной родни

И все ли кончено раз я тебе наскучил

x x x

Как много нас легло в пятнадцатом году

Живей живей живей В аду как на форпосте

Играй Бросок костей и судьбы на виду

Две артиллерии угрюмо мечут кости

x x x

Прощай любовь моя прощай моя беда

Ты вырвалась на волю

Недолгая любовь омыла синевою

И смерклось навсегда

Взгляд моря как и твой был теплым и зеленым

Стелили миндали

Нам под ноги цветы И снова зацвели

А я под Мурмелоном

Названье местности где пьяный от тоски

Я глохну в артобстреле

О Лу ты зла еще и смотрят как смотрели

Свинцовые зрачки?

x x x

Сержанты со смехом сражаются в шашки

Смазливая шельма склонила кровавую челку

крестясь на святую воду

Мой сосед мастерит из австрийской снарядной

трубки алюминиевое колечко

Две пехотных фуражки загорают на двух могилах

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×