продолжал гость, когда полковник сел в кресло. - За несколько минут отправить на тот свет целую ватагу и затратить для всего одну каплю вашего, как его...

- Концентрированного токсина, - подсказал Брайтон.

- Вот именно, концентрированного. Представляю, какие физиономии скорчат господа атомщики! Ха-ха-ха, - зарокотало по кабинету.

- Но мне кажется, сэр, что наше оружие и ядерное неплохо применить совместно, - высказал свое мнение полковник.

- Совместно! - гость даже подскочил в кресле. - Вам, видно, не терпится взлететь ко всем чертям в первые же минуты войны! Разве вы забыли, что противник превосходит нас в ядерном вооружении и достанет везде, куда бы ни спрятались!.. Куда там - совместно, - проворчал он, немного успокаиваясь.

Брайтон, не ожидавший такой бурной реакции, втянул голову в плечи и притих.

Коренастый мужчина налил себе в бокал коньяку и выпил. Потом съежился и немного подался вперед. В этой позе он так напоминал паука, приготовившегося броситься на жертву, что полковник невольно отодвинулся в глубь своего кресла.

- Нет, Брайтон, - заговорил он, - мы не можем первыми применить ядерные ракеты. Это будет конец. Нам нужно оружие, о котором не подозревает противник. Невидимое, неслышное, убивающее быстро и наверняка. Мы внезапно выпустим на волю космическую бациллу и ее дьявольский токсин. Отравим водоемы, отравим воздух! Бактериологические облака понесутся на восток, заражая и уничтожая все живое... Наконец, если противник успеет опомниться и начнет военные действия, мы обрушим на их головы тысячи бактериологических бомб и снарядов, будем поливать их токсином из самолетных распылителей, и только в самом крайнем случае применимядерное оружие! Уф, - запыхался гость от длинной тирады и достал из коробки новую сигару. Брайтон услужливо зажег спичку.

- На кой черт нам нужны обгорелые развалины, покрытые радиоактивной пылью! Поля, на которых нельзя сеять. Водоемы, из которых нельзя пить, - выпустив огромный клуб дыма, продолжал развивать гость свою мысль. - Мы сделаем нашим людям прививки и будем неуязвимыми. Ничем не рискуя, наши армии займут вымершие города, села... Мы получим целыми и невредимыми все богатство завоеванных стран. Вот что такое бактериологическая война! - потер он руки. А ваша задача - скорее закончить работы над препаратом. Торопитесь!

Полковник был отнюдь не щепетилен и не стеснялся в средствах для достижения цели, но от таких откровенно-циничных человеконенавистнических высказывании даже ему стало не по себе.

- Я надеюсь, что на днях буду счастлив доложить об окончании интересующих вас работ, - поклонился Брайтон шефу. - Но что после этого делать с группой профессора Вудда?

Шеф так взглянул на полковника, что тот смутился и проклял себя в душе за необдуманный вопрос.

- Предложите им работать вместе с вами, а если не согласятся - действуйте по инструкции. Вам же известно, как поступать с людьми, которые слишком много знают.

Допив коньяк, шеф встал.

- Пожалуй, хватит на сегодня. Пора отдохнуть, - и он зевнул, чуть прикрыв рот ладонью.

Послышались удаляющиеся шаги. Погас свет. Дважды щелкнул ключ в замочной скважине. Джек остался один в запертой комнате. Выдвинув шпингалеты, он приоткрыл окно и прислушался. Во дворе заворчал мотор лимузина, хлопнули ворота, потом все стихло. Пора было уходить.

В лаборатории погас свет. Негромко переговариваясь, профессор Вудд с Джеком О'Келли вышли из дома и направились к воротам.

Выпустив их, охранник запер калитку и зашел в будку. Теперь, когда все ушли, можно и посидеть. 

Глава 12

Зной начал спадать, когда Вудд на другой день в сопровождении Лилы и Джека вышел из лаборатории и все трое направились домой.

Подходя к голубому коттеджу, Джек еще раз напомнил девушке:

- Когда приедет Фред, пройдись с ним по аллее, чтобы я вас увидел, а потом уведи его на обрыв. Там мы и встретимся. Поняла?

Лила молча кивнула. Джек взял ее за руку.

- Помни, Ли, только ты можешь на него повлиять. Нужно пойти на все, но ни в коем случае не провалить дело. Так, мистер Вудд? - обернулся он к идущему рядом профессору.

Погруженный в думы, Вудд вздрогнул.

- Да, мисс Тейлор. Все зависит от вас, - пробормотал он.

На веранде, покачиваясь в кресле-качалке, Джек наблюдал за аллеей. Увидев прогуливающуюся парочку, он встал и направился за профессором. Тот стоял у окна в своей комнате.

- Пойдемте, мистер Вудд. Он приехал, - пригласил Джек.

- Вижу, - ответил профессор. - Но мне кажется, что вы с Лилой отлично справитесь и без меня. Не могу я с ним встречаться, - признался он.

Ни слова не говоря, Джек резко повернулся и вышел из комнаты.

Оставшись один, Вудд опустился на кушетку. Он проклинал себя за то, что связался с Брайтоном и приехал на остров.'

Джек прав. Сейчас нужно действовать быстро и решительно', - думал он. Никто, кроме них, не сможет предотвратить чудовищное преступление. Но он, Вудд, совсем не способен на такие дела. О боже! И зачем судьба заставляет его, мирного ученого, вступать в борьбу. Какой из него борец! Вот Джек - другое дело. Его, видно, воодушевляют идеи. Чем сложнее обстановка, тем изобретательнее и энергичнее он действует. Просто удивительно, как он вчера вечером сумел забраться в кабинет и все узнать! Столько лет они работали вместе, а Вудд и не подозревал, что этот скромный научный сотрудник в трудную минуту возьмет на себя руководство в борьбе с неизмеримо сильнейшим противником.

- Сложная штука жизнь, - вслух проговорил профессор и откинулся на подушку.

Джек застал Лилу с Фредом сидящими на лужайке у обрыва.

Офицер встал и сдержанно поздоровался.

- Вам известно, чем занимаются во втором секторе зоны? - сразу приступил к делу Джек.

- Да, мне Лила об этом только что сказала.

- Можно рассчитывать, что все оказанное здесь останется в тайне?

Уинтер вспыхнул.

- Мистер О'Келли! Я не только офицер, но и джентльмен!

- Благодарю вас. Тогда садитесь и выслушайте меня внимательно. - И Джек рассказал все, что он услышал в кабинете Брайтона. Когда он закончил, наступило молчание. Лила озабоченно переводила взгляд то на Фреда, то на Джека.

Уинтер был заметно возбужден. О'Келли, наоборот, спокойно и, по своему обыкновению, чуть насмешливо смотрел на лейтенанта, ожидая, как тот будет реагировать. Но Фред упорно молчал. Тогда Джек решил заговорить первым.

- Ну и что же вы думаете? - спросил он.

- Я желаю знать, с какой целью вы мне все это рассказывали, - взглянув Джеку в глаза, проговорил Уинтер.

Тот выдержал взгляд и ответил:

- Не будем торопиться. Как вы считаете, могут ли честные люди здесь работать? Согласитесь ли вы, чтобы Лила принимала участие в готовящемся преступлении?

- Конечно, нет.

- Прекрасно. Здесь наши мнения сходятся. Теперь вы знаете, что нас уничтожат, если откажемся от сотрудничества с полковником Брайтоном. Мы слишком много знаем, таких добровольно не отпускают.

- Вы хотите, чтобы я помог вам бежать? - опросил Уинтер.

- Да, Фред! - схватила его Лила за руку. - Бежим вместе! Ты ведь честный, хороший и не станешь охранять эту адскую кухню! Помнишь, о чем мы говорили тогда, ночью! Ты должен отсюда бежать со мной! Ради вашего счастья! - горячо убеждала его девушка.

Уинтер задумался: 'Что делать? Как вырвать Лилу из лап своры Брайтона?'

- Могу предложить план, - сказал Джек. - Недалеко отсюда находятся острова нейтральной страны. Глиссер, на котором вы с Лилой катаетесь по морю, дойдет туда за сутки.

В душе лейтенанта происходила мучительная борьба. Связанный присягой военный боролся с влюбленным и честным человеком. Уинтер чувствовал, что последний определенно побеждает. Не может же он в конце концов стать подлецом и бросить Лилу на произвол судьбы!

- Фред, дорогой! Ну что же ты... Решай! - Этими словами девушка определила исход борьбы.

- Ли, я никогда не оставлю тебя в беде, - твердо сказал Фред.

Джек удовлетворенно улыбнулся, но тут же его лицо приняло серьезное, даже скорее суровое выражение.

- Мистер Уинтер, - снова обратился он к лейтенанту. - Теперь я должен сказать вам последнее и самое главное. Здесь совершается преступление. Неужели мы останемся безучастными!

- Что вы еще надумали? - резко опросил Фред. Он опасался какого-нибудь нового подвоха со стороны этого рыжеватого здоровяка.

- Перед побегом нужно уничтожить 'адскую кухню', как ее метко назвала Лила, - показал Джек в сторону зоны. - Мы должны это сделать во имя спасения человечества! Подумайте о том, что может натворить группа маньяков, стремящихся к мировому господству, имея в руках такое оружие!

- Только, пожалуйста, без громких фраз. На меня пропаганда не действует, поморщился Уинтер. - Говорите яснее, что еще вам от меня нужно?

Джек встал и подошел к лейтенанту.

- Мистер Уинтер. Я считаю вас порядочным человеком, способным подняться выше светских условностей и кастовых предрассудков. В интересах всех честных людей и ради спасения цивилизация, хотя вы и называете такие выражения пропагандой, прошу передать нам ядерную боеголовку от снаряда орудия вашего катера.

Уинтер опешил от такой неожиданности. Но тут же вскочил и схватил Джека за грудь.

- Да как вы смеете предлагать мне, офицеру, выдать для диверсии боевое оружие! Вы думаете о том, что говорите?!

- Фред, успокойся! - крикнула Лила, бросаясь между ними.

- Тише, мистер Уинтер, - ровным голосом проговорил Джек, беря его за кисти. Фред чуть не вскрикнул от боли. Его руки попали в неумолимые железные клещи. Пальцы разжались сами собой.

- Вот так

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×