Ни живописные пейзажи скалистого побережья, ни стаи играющих вокруг катера дельфинов не привлекали его внимания. Все это он видел почти ежедневно. Молодому, полному сил человеку изрядно надоела однообразная патрульная служба.'

Только вполне законченному идиоту может взбрести в голову держать катера с атомным оружием в этой дыре. Здесь нет даже приличных девчонок! - невесело думал бравый моряк. - И какого черта тут охранять? Уж не те ли паршивые сараи на горе. Так для такой работы вполне достаточно парней пузатого майора'.

Уинтер не знал, что находится в запретной зоне, да и не задумывался над этим.

Какое ему дело до запрятанных в лесу секретов! Одно плохо, из-за них он уже второй год болтается здесь в своей лоханке, рискуя ежеминутно пропороть ей брюхо о подводные камни, которых вокруг острова полно, словно продажных девиц вечером в Нью-йоркском Луна-Парке. А пока лейтенанта утешали только большое жалование да перспектива теперь уже скорого перевода на какой- нибудь корабль, в приличную военно-морскую базу.

На палубе появилась долговязая фигура кока. Он был такой жилистый и костлявый, что на него не позарилась бы даже голодная акула. Обтерев передником вспотевшее лицо, кок присел на лафет 'Злющей Анны', как в шутку назвали моряки орудие, выбрасывающее снаряды с ядерной начинкой, и закурил кривую трубку.

Катер обогнул мыс и вышел на подветренную сторону острова. Волнение стихло. Уменьшилась качка. Кок взглянул из-под ладони на спокойную гладь небольшой бухты, мимо которой они проходили.

- Эх, рыбки бы добыть! - громко, так, чтобы услышали в рубке, проговорил он.

Джо Стивенс причмокнул и облизнулся.

- Пусть мне наплюют в глаза, если найдется что-нибудь лучше свежезажаренной рыбы после доброго стакана виски, - проговорил старый матрос и мечтательно закатил левый глаз.

Уинтер усмехнулся. В этой бухте они не раз глушили рыбу.

Спешить было некуда. Лейтенант кивнул в знак согласия, и Джо Стивенс, только этого и ожидавший, направил судно к берегу.

Осторожно лавируя между торчащими из воды камнями, катер на самом малом ходу вошел в бухту и остановился.

Здесь было совершенно тихо. В голубом зеркале залива лениво покачивались причудливые, опрокинутые в воду скалы. За узкой полоской золотистого пляжа, на крутом склоне горы, буйно разросся перевитый лианами тропический лес. Оттуда доносились резкие крики попугаев.

Уинтер, облокотясь на поручни, смотрел за борт. В удивительно прозрачной воде виднелись стаи мелких рыбешек, гуляющих среди водорослей. Дальше, в глубине, чуть проглядывались очертания дойного рельефа. Там, по темно-зеленым громадам камней, то и дело проскальзывали смутные тени крупных обитателей подводного мира.

Вся команда маленького судна выбралась на палубу. Кок с мотористом начали спускать шлюпку, а Джо Стивенс поджег запальный шнур толовой шашки и с размаху швырнул ее подальше от катера.

Через минуту раздался глухой удар. Вздыбился водяной столб и, тяжело обрушившись, взволновал спокойную гладь бухты.

Судно основательно качнуло. На поверхность воды всплыло множество всякой рыбы. Трое матросов спрыгнули в шлюпку и устремились за добычей.

В этот момент Уинтер увидел среди поднятого взрывом ила и донной мути что-то большое, не похожее на рыбу. Чтобы лучше разглядеть, лейтенант высунулся за поручни.

- Человек! - крикнул он.

Заметив, что утопленник погружается все глубже и глубже, Уинтер как был, в полной форме, прыгнул через перила и скрылся под водой.

Все бросились к борту.

Лейтенант вынырнул и, удерживая одной рукой вытащенного из глубины человека, поплыл к катеру.

Матросы сбросили трап. Джо Стивенс быстро спустился и принял из рук офицера бесчувственную женщину в купальнике, с надетой на голову маской, аквалангом за спиной и зелеными ластами на ногах.

- Снимайте акваланг и маску! - крикнул Уинтер, поднимаясь на борт. - Да осторожнее, дьяволы! Она не такой чурбан, как любой из вас!

Освободив женщину от подводного снаряжения, моряки осторожно уложили ее лицом вверх на принесенное кем-то одеяло и, подавленные, столпились вокруг. Всем было ясно, что она стала жертвой подводного взрыва.

- О боже! Какую красавицу погубили! - простонал кок.

Уинтер метнул на него злобный взгляд и, опустившись на колени, стал нащупывать у пострадавшей пульс.

- Что рты разинули! Аптечку! Живо! - заорал он. Потом, приподняв неподвижную девушку, расстегнул стягивающий ее грудь лиф и принялся делать искусственное дыхание. - Нашатырный спирт! - скомандовал он, заметив, что аптечку принесли.

Джон Стивенс смочил из пузырька вату и принялся растирать девушке виски. Она все еще не подавала признаков жизни. Тогда рулевой поднес вату к самому ее носу, а лейтенант отвел ей руки вверх и назад.

Вдох - и девушка закашлялась. Матросы облегченно вздохнули. Некоторые даже перекрестились, а Джо Стивенс, сорвав с кока передник, прикрыл девушке обнаженную грудь и проворчал:

- Богу молитесь, а сами глаза бесстыжие пялите!

Постепенно к ней вернулось сознание. Раскрылись большие серые глаза. Щеки окрасились легким румянцем. Медленно подняв руку, она отвела прикрывающую глаза пепельную прядь и изумленно огляделась.

- Что случилось? Куда я попала? - послышался в тишине слабый голос.

- Вы на военном катере и слава богу живы, - ответил лейтенант.

- Я ничего не слышу, - покачала девушка головой и сморщилась от боли.

Все переглянулись.

- Бедняжку здорово оглушило, - озабоченно пробормотал Уинтер. - И какой черт нас дернул связываться с этой проклятой рыбой.

Кок виновато отвел глаза.

Девушка окончательно пришла в себя и, покраснев, прикрылась передником до самого подбородка.

- А ну, все по местам! - скомандовал лейтенант, заметив умоляющий взгляд незнакомки.

Палуба опустела. Около них остался только старый рулевой.

- Там на берегу, под пальмой, моя одежда, - протянула девушка руку.

- Давай, Джо! - кивком указал Уинтер на шлюпку, а сам отошел в сторону, сбросил китель и стал выжимать из него воду. 

Глава 6

Профессор Вудд встал в это утро позднее обычного. Такое с ним случалось редко. Очевидно, напряжение, с которым он работал последнее время, все же стало сказываться.

Закончив утренний туалет, он вышел на веранду. Его помощник, неугомонный Джек О'Келли уже ушел. Дверь комнаты, где он жил, была раскрыта. Слуга негр занимался там уборкой. Вудд в одиночестве проглотил чашку черного кофе с традиционными сандвичами и пошел в лабораторию.

Медленно шагая по аллее, он перебирал в памяти последние события.'

Плохо. Очень плохо! - думал ученый. - Столько затрачено труда, времени, а результатов, можно сказать, никаких'.

Вот уже около года они бьются над занесенной из космоса бациллой, но она по- прежнему остается неуязвимой. Подопытные животные погибают одно за другим, стоит только попасть в организм даже единичным микробам. Полное отсутствие сопротивляемости! А впрочем, чему же здесь удивляться? Ведь эти бациллы порождение иного мира и у земных организмов не выработан против них иммунитет.'

Мы пока еще беззащитны, но должны, обязательно, должны как можно скорее обезвредить страшную заразу! - Вудд даже кулаки сжал, словно хотел своими руками уничтожить невидимого врага. - Но для этого нужно приложить все силы, знания, все мобилизовать... Тьфу! И откуда только лезут в голову военные термины, - недовольно поморщился ученый. - Ах да, это Брайтон любит употреблять такие словечки. От него наслушаешься всякого...'

- Доброе утро, мистер Вудд!

Профессор обернулся. Около дверей голубого коттеджа молодая мулатка присела в почтительном реверансе.

- А-а, Рози! - улыбнулся ученый. - Как себя чувствует мисс Тейлор?

- Хорошо. Мисс уже ушла в лабораторию.

- То есть как это ушла! Она ведь еще нездорова! - нахмурил брови Вудд.

- Ушла, - вздохнула Рози. - Мисс Лила всегда делает так, как ей хочется.

- Ну, это уже безобразие! - возмутился профессор и быстро зашагал к видневшимся в конце аллеи воротам.

Теперь мысли ученого приняли другое направление.

- Что за своевольная девчонка! - негодовал он. - Донырялась со своим аквалангом до того, что ее привезли чуть живую, а теперь, не оправившись как следует, убежала на работу! А вообще - странно. Очень странно, - покачал головой Вудд. - Говорит, что ни с того ни с сего потеряла под водой сознание. Так почему же она на целых два дня лишилась слуха? Впечатление такое, будто ее оглушило или контузило... Ничего не понимаю! - по привычке бормотал про себя профессор.

Задумавшись, он не заметил, как вплотную подошел к воротам и чуть не стукнулся о них лбом.

Массивные ворота в каменной высокой стене, которой была обнесена зона 'Зет', оказались закрытыми. Вудд нажал кнопку звонка три раза. Открылась калитка. Охранник в шлеме, с автоматом в руках оглядел профессора с ног до головы, проверил пропуск и, ни слова не говоря, посторонился.

При появлении профессора Джек О'Келли и Лила Тейлор встали. Вудд поздоровался и в первую очередь осмотрел лабораторию. Потом, подойдя к письменному столу, внимательно проверил записи научных сотрудников.

Неприспособленный, даже неряшливый в быту, профессор был до крайности педантичен и придирчив на работе. Все исследования и эксперименты он проводил очень тщательно, с соблюдением самых строгих условий. В противоположность покойному Уайту, он никогда не проявлял нетерпения. На трагическом примере своего учителя Вудд еще раз убедился, к чему приводит поспешность и неаккуратность в исследовательской работе.

Но сегодня придраться было не к чему.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×