Английская королева, царствовала с 1701 по 1714 год.

27

Каннелированная колонна — колонна с вертикальными желобками.

28

Вергилий (70–19 гг, до н, э.) — знаменитый древнеримский поэт. В своих эклогах, обычно представляющих собой диалог между пастухом и пастушкой, он воспевал прелести сельской жизни.

29

— Во многих странах существует обычай, когда хозяин дома сидит напротив хозяйки и разрезает поданное на стол мясо, дичь.

30

Конечно (франц.).

31

Епархия — церковная область, во главе которой стоит епископ.

32

Методисты и другие сектанты считали, что 'дом божий' не должен иметь никаких украшений.

33

Улица в портовом районе Лондона.

34

Извините меня (франц.).

35

Собор Парижской богоматери.

36

Искаженное французское 'Виль де Пари' — 'Город Париж'.

37

Эрин — поэтическое название Ирландии.

38

'Саекуиханна' означает 'Кривая река'; 'ханна' или 'ханпок' значит 'река' на многих индейских наречиях. Так, даже далеко на юге, в Виргинии, есть река Раппаханнок. (Примеч, автора.)

39

По библейскому сказанию, вождь израильтян (которых Библия называет 'избранным народом') Моисей во время битвы их войска, под предводительством Иисуса Навина, с амалекитянамя стоял на холме и молился, воздев руки. Стоило ему опустить от усталости руки, как амалекитяне начинали одолевать, и поэтому двое приближенных поддерживали его локти.

40

— Ничей сын (лат.).

41

Овсяная мука по-латыни — farina avenica. Доктору известно только ее сокращенное наименование, употреблявшееся в рецептах.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×