Джейк, двоюродный брат Мелоди, обозвал ее форменной дурой – он никогда не стеснялся в выражениях. Зная привычки сестры лучше, чем сыщики ее отца, он разыскал Мелоди в меблированных комнатах в Рено и рассказал о том, что Дирк получил все ее письма, как получил и пухленькую пачку денег от ее отца. А в Швейцарию уехал, чтобы избавить себя от ее преследований, к тому же уехал не один, а прихватил с собой смазливую горничную, которую Бог весть где нашел.

В такое Мелоди никак не могла поверить. Но Джейк никогда не лгал ей. Как, кстати, и отец.

Джейк убедил ее забыть обо всем и вернуться домой.

И она вернулась. А что ей оставалось? Обманывать себя, что Дирк в один прекрасный день появится у ее дверей? Розовая пелена спала с глаз. Ее чудесная, захватывающая дух, идеальная любовь, обретенная на снежных склонах Колорадо, была продана за пятьдесят тысяч долларов!

Тони Костелло захлопнул дверцу видавшего виды пикапа и взбежал на крыльцо скромного одноэтажного домика с верандой на Лотос-стрит. Дверь открыл Джерри, его семилетний племянник.

– Тони! – Лицо мальчугана озарилось радостным предвкушением. – Ты пришел, чтобы помочь мне собирать модель грузовика?

– Нет, дружок. У меня сегодня вечером свидание, – ответил Тони и, взъерошив мальчику волосы, прошел за ним на кухню.

– Привет, Тони. Ты как раз вовремя. Садись рядом с Пэтси.

Невестка Тони была занята тем, что раскладывала по тарелкам щедрые порции аппетитных спагетти. Она была на последнем месяце беременности, но умудрилась при этом не утратить своей привлекательности. Тони потянулся и поцеловал ее в щеку.

– Спасибо, Розали, в другой раз. У меня свидание, и я не хочу…

– Только не это! – взревел его брат, едва не подавившись спагетти. – Скажешь, тебе нужен мой «мустанг»?

– Не будь жадиной, Педро.

– С Джоанной встречаешься? – Розали наполнила свою тарелку, села за стол и с улыбкой посмотрела на Тони. – Мне она всегда нравилась. Она такая…

– Нет, не с Джоанной. С этой девушкой я познакомился сегодня утром. – Почти познакомился, мысленно поправил он себя. Он ведь даже не знает, как ее зовут! – Не могу же я приехать за ней на своем древнем пикапе, правда?

– Можешь, если ничего другого у тебя нет, – проворчал Педро и подхватил тарелку, которую едва не опрокинул малыш, сидевший на высоком стульчике. – Осторожно, приятель. Место тарелки – на столе, если ты ее не очистил.

– Ну же, Педро, не упрямься. Вот что я сделаю: приеду и обработаю вам грядки, когда придет пора сажать овощи.

Педро ненавидел заниматься огородничеством, и Тони решил на этом сыграть. Но Педро не собирался сдаваться так легко.

– Если бы ты подыскал себе приличную работу, вместо того чтобы забавляться с цветочками, то давно имел бы собственный автомобиль. Ну что за жизнь могут обеспечить тебе твои цветочки?

– По крайней мере это мой собственный бизнес. В котором, уж говорил тебе не раз, заключены большие возможности. Вот увидишь, придет время, я буду сидеть в кресле, отдавать распоряжения, и денежки будут литься на мои счета рекой, а ты по-прежнему будешь держаться за свой бурильный молоток за десять баксов в час.

– За двадцать! И потому у меня есть две машины и дом, тогда как у тебя…

– А ты принес мне подарок, Тони? – перебила их Пэтси. Этот спор она слышала уже неоднократно.

– Между прочим, я действительно его принес, малышка. – Тони выложил на стол пакетик с шоколадными конфетами. – Только не забудь поделиться с братьями.

– И только после обеда, – предупредила Розали, забирая сладости. – А что это за девушка, Тони? Где ты ее нашел?

– Тут, неподалеку, – неопределенно ответил Тони. – Ну же, Педро. У меня сейчас нет времени спорить. Где ключи?

Мелоди осмотрела свой гардероб, пытаясь выбрать подходящий наряд. Костюм от Армани и платья от Келвина Клайна не слишком годились для дешевого кафе или пиццерии в провинциальном городке. Может быть, надеть простенькое шерстяное платье? Нет, уместнее будут брюки, ведь придется забираться в разбитый пикап!

Мелоди достала с полки коричневые шерстяные брюки и такого же цвета свитер. Она предупредила миссис Кук, что ужинать будет не дома, и около пяти часов вечера с облегчением увидела, как та удалилась в свою комнату – слава Богу, не будет свидетельницей ее отъезда.

Мелоди как раз была на кухне, когда в аллее показался блестящий черный «мустанг», хоть и старенький, но все же не тот дребезжащий пикап, который она видела утром. Мелоди набросила на плечи жакет и поспешила на улицу.

ГЛАВА ВТОРАЯ

Когда Тони вышел из автомобиля и обошел его кругом, чтобы открыть ей дверцу, Мелоди подумала, что выглядит он сейчас несколько иначе. Беззаботнее, что ли, и еще красивее.

– Добрый вечер, – сказал он.

– Здравствуйте, – только и сумела вымолвить Мелоди.

– Я предлагаю поехать в «Бено», – сказал Тони, включая зажигание и трогая машину с места. – Это не слишком далеко отсюда. Вам нравится итальянская кухня?

Вы читаете Розы нашей любви
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×