Первопоходник – почетное звание офицеров-добровольцев, отправившихся с генералом Корниловым в т. н. «Ледяной поход» в ноябре 1918 года, от Ростова к Екатеринодару. Всего около 2 тыс. человек.

121

«Горизонт» – крупнейший в Варшаве магазин русской книги на Маршалковской.

122

Кадрированная дивизия – соединение, укомплектованное штатной или близкой к ней численностью офицеров, положенной техникой и вооружением, но половиной или менее рядового состава. В случае объявления мобилизации разворачивается до полного штата.

123

Да (польк.).

124

Специальное звание инженерно-технического персонала, примерно соответствующее армейскому подполковнику.

125

Аппарель – пологое сооружение типа лестницы без ступеней для подъема на крепостные стены пушек и прочей техники. Барбет – выступ изнутри крепостной стены для установки орудий. Горжа – внутренняя, несколько сниженная относительно зубцов или бруствера часть крепостной стены.

126

Лимитрофы – полусамостоятельные государства, образовавшиеся на окраинах Российской и Австро- Венгерской империй после событий 1918—1920 гг.

127

Потерна – подземный коридор, галерея внутри массивов крепостных стен, плотин и т. п. сооружений.

128

Подлинный случай, описан в журнале «Огонек» в начале 1960-х годов.

129

Автоматический станковый гранатомет, способный на дистанции до двух километров одним залпом накрыть противопехотными осколочными гранатами в шахматном порядке площадь 100 метров по фронту и пятьдесят в глубину.

130

Присяжный поверенный – адвокат на государственной службе при окружном суде или губернской судебной палате.

131

Генерал брони – чин, примерно соответствующий полному генералу Российской армии. Войцех Жукровский – командующий армией Малопольского государства.

132

Ныне – Каунас.

133

Dissidens – противоречащий, человек, не согласный с господствующим вероисповеданием (лат.).

134

Свобода, равенство, братство (франц.).

135

Лейб-кампания – гренадерская рота Преображенского полка, с помощью которой в 1741 году был произведен государственный переворот и на престол возведена дочь Петра Елизавета Первая. Все 5 офицеров роты были произведены в генералы, прапорщик – в чин полковника, унтер-офицеры – в подполковников, 300 рядовых гренадер – в поручики. Все получили потомственное дворянство и поместья.

136

Первая колонна двигается, вторая колонна двигается (нем.).

137

Анамнез – сведения об условиях жизни, а также о начале и развитии заболевания, сообщаемые больным, история развития болезни (греч.).

138

Диффамация – лишение доброго имени, разглашение позорящих сведений (лат.).

139

Инвектива – резкое (иногда – оскорбительное) выступление против чего-, кого-либо (лат.).

140

Оглашенный – публично объявленный в церкви идолопоклонник, еретик (церк.), невменяемый

Вы читаете Бремя живых
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×