Тристан повернулся — и снова увидел, что на них кто-то смотрит.
Майкл Мун. Он стоял в дверях какого-то кабинета. Полускрытый от них.
«Неужели он следит за нами? — удивился Тристан. — Что ему нужно? Почему он так смотрит на нас? И что вообще происходит?»
Глава V
ЛУНАТИКИ И ОБОРОТНИ
Некоторых из вас, вероятно, удивляет моя фамилия, — произнес мистер Мун. Он прохаживался перед своим столом, держа в руках длинную указку.
Тристан сидел рядом с Рэем на первой парте. Солнечный свет лился на них из окна. Радиатор так нагрелся, что даже дребезжал от натуги.
Мистер Мун был одет в просторный красный свитер и мешковатые серые брюки. Когда он вышел на солнце, ребятам показалось, что его бледное лицо светится.
— Некоторые из вас, вероятно, уже знают, что нынешний праздник Хэллоуин приходится на полнолуние, — сказал он и постучал по столу концом указки.
«Почему он все время смотрит на нас с Рэем?» — с недоумением подумал Тристан.
В самом деле, учитель расхаживал взад-вперед перед столом. Но каждый раз, когда он поворачивался, его глаза устремлялись на мальчиков. В чем же тут дело?
— Мун, как вы знаете, — это английское название ночного светила, а вот по латыни оно называется «луна», — продолжал учитель. — Можете ли вы назвать слова, родственные слову «луна»?
— Лунатик? — выкрикнул Рэй. Ребята засмеялись.
— Ничего смешного. Рэй прав, — заявил мистер Мун, сопровождая свои слова одобрительным кивком.
Смех моментально прекратился. Рэй повернул к приятелю свою сияющую физиономию.
— Ну разве я, по-твоему, не гений?
— Итак, слова «лунатизм» и «лунатик» происходят от слова «луна», — продолжал учитель, не обращая на Рэя внимания.
— Это означает, что мы можем его называть «мистер Лунатик», — шепнул Рэй Тристану.
Тот еле сдерживался, чтобы не прыснуть от смеха.
— Вам что-нибудь показалось смешным? — спросил мистер Мун и с поднятой указкой наклонился над Тристаном.
— Нет, ничего особенного, — ответил Тристан. — Просто меня насмешило лицо Рэя.
Эти слова вызвали всеобщий смех. Смеялись все, кроме Рэя.
— Давайте вернемся к нашей теме, — мягко заявил учитель и направил взгляд на Тристана. — Итак, мы говорили про слово «лунатик».
Он прокашлялся и прищурил глаза, не сводя их с Тристана.
— «Лунатиками» издавна называли людей, которые воют на луну. О полной луне существует множество легенд.
Он повернулся к остальному классу.
— Знаете ли вы какие-нибудь легенды про полную луну?
Руку подняла девочка по имени Ким Ли.
— Правда ли, что больше всего преступлений совершается именно в ночи, приходящиеся на полнолуние? — спросила она. — Ну, всякие там грабежи, убийства и все такое?
Учитель кивнул.
— Верно. По утверждениям полиции, больше всего работы у них бывает именно в такие ночи. Количество преступлений резко увеличивается. Другие вопросы есть?
Молчание.
Тогда Ким Ли снова подняла руку.
— Правда ли, что луна управляет волнами океана?
— Да, считается, что лунное притяжение влияет на приливы в океане, — ответил мистер Мун.
Тристан тоже поднял руку.
— Как насчет оборотней? — спросил он. — Некоторые думают, что оборотни выходят на охоту в самый пик полнолуния, верно?
— Да. — Мистер Мун покачал головой. — Я не сомневаюсь, что вы все видели в новостях ужасные сообщения про недавние нападения диких зверей, — сказал он. — Даже прозвучали предположения, что это не звери, а оборотни.
Он помолчал.
— Нападения оборотней. Прямо здесь, в нашем городе. В такое с трудом верится. Существуют ли вообще оборотни или нет? — пробормотал он. — Не исключаю, что ответ на этот вопрос мы узнаем в пик полнолуния, который приходится как раз на ночь праздника Хэллоуин.
Внезапно Рэй вскочил со своего места. Его глаза выпучились от ужаса.
— Мои руки! — пронзительно закричал он. — Нет, не может этого быть! Мои руки! Они обрастают шерстью!
Глава VI
КОВБОЙ И РУСАЛКА
Неужели Мун не понимал, что Рэй — самый обычный мальчишка и что он просто пошутил?
Тристан надел на голову широкополую шляпу и погляделся в зеркало, а потом приладил и черную маску.
— Тристан, где ты нашел такое барахло? — Его мать вошла в дверь и остановилась, неодобрительно качая головой.
— В моем старом ящике с игрушками, — ответил он и вытащил из висящей на поясе кобуры пистолет, стреляющий пистонами. — Жаль только, что пистонов к нему не осталось.
— Разве нынешние дети знают что-нибудь про ковбоев? — удивилась миссис Готшалк.
Тристан потянул за маску. Из-за нее у него начала зудеть кожа на лице.
— Вообще-то, нет, — ответил он. — В ковбоев теперь не играют. Поэтому мне и нравится этот костюм.
Его мама поправила на нем белую ковбойскую шляпу.
— Она тебе немного маловата. Ее сдует ветром с твоей головы.
— Мы ведь будем праздновать Хэллоуин не на улице, а в помещении, забыла? — простонал Тристан. — Мы отправляемся на эту дурацкую вечеринку.
— Может, там все-таки будет интересно, — предположила мама. — Если придет весь ваш класс…
— Весь наш класс не придет, это уже известно, — ответил Тристан, повязывая на шею красную бандану. — Кого мы ни спрашивали в школе, никто даже не слышал. Должно быть, мистер Мун пригласит ребят, которых мы не знаем.
— Дай-ка я повяжу тебе платок. Ты все делаешь неправильно. — Она наклонилась и принялась завязывать бандану. — Значит, ты решил нарядиться Одиноким Ковбоем?
— Кто там? — спросил Тристан. Он выглянул в окно спальни. Над верхушками деревьев поднималась круглая серебряная луна. Вокруг нее змейками извивались тонкие полоски облаков.