в руках большую серебряную кастрюлю.

Мистер Мун достал из кармана черную повязку.

— С помощью этой игры мы настроимся на соответствующий лад. Игра будет на отгадывание, — объявил он. — Я буду завязывать вам по очереди глаза. После этого вы будете определять на ощупь, что лежит в этой кастрюле.

— Бр-р. Там обязательно окажется какая-нибудь гадость, верно? — предположила Роза.

Мистер Мун захихикал.

— Смотря как на это посмотреть, — возразил он. — Одному из вас это, возможно, не покажется таким уж плохим.

«Что все это значит?» — удивленно подумал Тристан.

Первым мистер Мун завязал глаза Тристану. Затем он отвел его через комнату к Анжеле.

Держа его за запястье, учитель опустил руку Тристана в кастрюлю.

— Ой. — Пальцы мальчика схватили что-то холодное и скользкое. Мокрое. Напоминающее резину.

— Это сырая печенка? — спросил он.

— Ощупай получше. Поводи рукой вокруг, — посоветовал мистер Мун.

Тристан пошарил рукой по кастрюле.

— Похоже на холодные и мягкие сосиски, — сказал он. — Бр-р-р. Что бы это ни было, оно очень противное.

Мистер Мун снова провел Тристана через комнату на прежнее место. Затем завязал глаза Белле.

Она испуганно вскрикнула, когда ее рука дотронулась до содержимого кастрюли.

— Ой! Как противно! Такое мокрое и холодное. Все-таки это печенка — не иначе!

Держащая кастрюлю Анжела засмеялась.

— Не горячо, но тепло, — сказала она.

Дальше настала очередь Розы и Рэя. Когда девочка опустила руку и коснулась чего-то мягкого, покрытого слизью, ее лицо сделалось почти таким же зеленым, как ее костюм русалки.

Рэй не сказал ни слова. Он пошарил рукой по кастрюле. Потом просто пожал плечами.

Майкл отказался играть в эту игру. Он мрачно сидел на краешке дивана, скрестив на груди руки.

— Я и так уже знаю, что там лежит, — заявил он.

— Ну что, все сдаетесь? — спросил мистер Мун. Он взял у жены кастрюлю и наклонил ее, чтобы все ребята смогли увидеть ее содержимое.

Тристан с недоумением посмотрел на влажную кучу желтых и красных кусков. Они походили на мясо или, может, на оболочку сосисок.

— Это потроха животных, — объявил мистер Мун. — Настоящие внутренности зверей, живущих в наших лесах.

— Оооох, какой ужас! — простонала Белла. Рэй засмеялся.

— Круто.

Глаза мистера Муна остановились на Рэе.

— Ты считаешь, что это круто, да? Ты не находишь все это отвратительным?

— Ну… — заколебался тот.

— Тебе нравится это? — жадно спросил его учитель.

— Ну… не совсем, — смущенно ответил Рэй.

Мистер Мун передал кастрюлю Анжеле. Потом снова повернулся к Тристану и его друзьям.

— Одному из вас нравятся потроха животных — очень нравятся, — сказал он. — Потому что один из вас — оборотень!

— Что?

— Простите, как?

— Что он сказал?

В гостиной раздались изумленные возгласы.

У Тристана окончательно пересохло в горле. Он почувствовал, что его руки сделались холодными как лед.

На лице учителя играла странная, загадочная улыбка. Его крошечные глазки возбужденно сверкали при свете камина.

— Теперь я уже не сомневаюсь, что праздник у нас получится на славу, — объявил он. — Поскольку, как вы уже знаете, сегодня не просто Хэллоуин — но и пик полнолуния.

Тяжелыми, размашистыми шагами он подошел вплотную к ребятам. Его взгляд перескакивал с одного из них на другого, а улыбка медленно гасла.

Тристан встрепенулся, когда услышал громкий щелчок — это входная дверь захлопнулась на замок.

Он повернулся и увидел, что на всех окнах гостиной скользнули вниз тяжелые металлические заслонки и тоже звякнули, защелкиваясь.

Испуганно ахнув, он повернулся к Розе.

Ее подбородок дрожал. Она закусила нижнюю губу. Ее глаза, прищурясь, смотрели на мистера Муна.

— В этой комнате есть оборотень, — произнес учитель. — И мы не выйдем из этого дома, пока не выясним, кто он.

Глава X

ОДИН ИЗ ВАС ОБОРОТЕНЬ

— Вы… вы ведь шутите, верно? — выпалил Тристан.

— Точно. Ведь это шутка? — спросил Рэй. — Вы просто пытаетесь нас напугать, потому что сегодня Хэллоуин?

Лицо учителя осталось непроницаемым.

— Такими вещами не шутят, — ответил он.

— Мы не можем допустить, чтобы оборотень ушел отсюда, — заявила Анжела. — Наш долг его остановить. Или ее.

Тристан сорвал с себя маску и смял ее в кулаке.

— Но ведь это бред! — воскликнул он. — Мы дети. Никакие мы не оборотни. И вообще, оборотней не бывает!

Мистер Мун строго посмотрел на него.

— Один из вас представляет опасность, — тихо произнес он. — Один из вас бродит по ночам по нашему городу. Один из вас оборотень! Это ты?

— Я? — Голос Тристана дрогнул. — Оборотень? Я так не считаю.

Учитель повернулся к Рэю.

— Ты крутой парень, верно? Всегда готов подраться?

— Что? — удивленно вытаращил глаза тот. — Я просто занимаюсь борьбой, вот и все.

Мистер Мун пристально взглянул на него.

— Ты ведь только что нам заявил, что тебе нравится ощупывать внутренности животных.

— Так это… это я пошутил! — пробормотал Рэй.

Мистер Мун повернулся к девочкам. Роза и Белла отступили на шаг назад. Глаза Беллы наполнились страхом.

— Кто? — спросил учитель. — Кто из вас? Шаг вперед! Этим вы сэкономите нам много времени.

— Твой отец шутит? — хотел спросить Тристан у Майкла.

Но тот уже исчез из комнаты.

— Нам… нам нужно пораньше вернуться домой, — сообщила Роза учителю.

— Да. Мы обещали родителям, — поддержал ее Тристан. — Мы не можем тут долго находиться.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×