— Ты ничего мне не рассказывала, — сказал Фолкен, бросив на нее быстрый взгляд. — Какую книгу ты читала?

— Она называется «Языческая магия севера». Я собиралась показать ее тебе, но после посещения библиотеки Бриэля ты выглядел таким усталым.

— Что же, спорить не стану, — проворчал Фолкен. — Но должен сказать, что, хотя мне известны почти все книги, когда-либо написанные о северной магии, об этой я ничего не слышал. Можно на нее взглянуть?

Довольная тем, что она может сделать что-нибудь полезное, Грейс торопливо поднялась наверх и вернулась с книгой. Бард принялся ее просматривать, быстро переворачивая страницы. Грейс рассказала о том, что ей удалось обнаружить.

— Интересно, — пробормотал бард и нахмурился. — Текст написан на высоком языке Малакора. Но мне никогда не приходилось видеть такой тонкой бумаги, а переплет сделан в Таррасе. Сомневаюсь, что «Языческая магия севера» — первое название книги. Снисходительный тон не оставляет сомнений — она написана ученым мужем Тарраса. Полагаю, что человек, придумавший новое название, попросту выбросил титульный лист. — Он закрыл книгу. — Боюсь, нам не удастся узнать имя автора этого труда, но он представляется мне любопытным. Грейс, ты не возражаешь, если я возьму его почитать?

— Нет, но прежде посмотри, что я увидела перед тем, как исчезла красная звезда.

Она села рядом с Фолкеном и дрожащими руками нашла место с карандашными пометками на полях. Фолкен недоуменно пожал плечами.

— Я считаю возмутительным, что люди пишут в чужих книгах. Что здесь такое? Какая-то чепуха.

Грейс вытащила половинку серебряной монеты.

— Вот, — сказала она, вкладывая монетку в ладонь Фолкена. — А теперь попробуй прочитать.

Он бросил взгляд на открытую страницу, и от изумления вскрикнул.

— Не может быть!

— Что там написано, Фолкен? — спросила Мелия.

Грейс облизнула губы.

— Там написано: «Это судьба?» Запись сделана рядом с пророчеством о Разбивателе рун.

— Разбиватель рун? — переспросила Эйрин.

— Да, но важно другое…

Фолкен постучал пальцем по странице.

— …первая буква слова «судьба» написана наоборот.

Бельтан вскочил на ноги и ударил кулаком по столу.

— Клянусь кровью Быка, это Тревис! Он все читает в зеркальном отображении — ты сам так говорил, Фолкен. Наверняка писал он. Он где-то в Таррасе.

— Успокойся, — предупреждающе поднял руку Фолкен. — Мы не можем быть уверены, что это написал Тревис.

Но Грейс видела, что сам бард не верит своим словам. Запись на английском с одной перевернутой буквой, сделанная рядом с отрывком о Разбивателе рун. Кто ее мог сделать, кроме Тревиса? Вот только как он сумел добраться до книги, которая долгие годы пылилась в библиотеке университета Тарраса?

Грейс забрала половинку монеты у Фолкена и вернулась к началу книги. Из-под обложки выскользнул листок, на котором стояла дата, когда следовало вернуть книгу в библиотеку — через две недели. А выше был список предыдущих читателей.

Грейс посмотрела на последнюю дату.

Второе число месяца дюрат, тридцать третий год благословенного владычества Его величества Эфезиана Шестнадцатого.

За спиной Грейс послышалось восклицание Мелии — та подошла сзади и читала через ее плечо.

— Невозможно, — изумленно проговорила Мелия. — Эфезиан Шестнадцатый умер больше ста лет назад.

Радость Бельтана сменилась недоумением.

— О чем вы говорите, Мелия? Даже мне очевидно, что Тревис не мог ничего написать в книге, которая провалялась на полке более ста лет.

— Да, — пробормотала Мелия, — такое трудно себе представить.

Они выпили еще мэддока, продолжая обсуждать возникшую проблему. Однако им ни на шаг не удалось приблизиться к разгадке тайны. Оставалось лишь строить предположения относительно причин исчезновения звезды Тиры — и надеяться, что юная богиня и Огненный Камень в безопасности.

— Может быть, завтра звезда взойдет снова, — сказала Эйрин, но слова баронессы прозвучали неуверенно.

Где-то далеко прокукарекал петух. За окном луна и звезды исчезли, им на смену пришел ровный голубой свет. Эйрин задремала в своем кресле, и Фолкен накинул на плечи девушки свой выцветший плащ.

— Пойдемте, Ваше высочество, — прошептал он, легонько встряхнув Эйрин, — нам всем давно пора спать.

Грейс отодвинула недопитую чашку мэддока. Нервы у нее были напряжены, как натянутые струны. Она знала, что ей едва ли удастся заснуть, несмотря на усталость.

Мелия посмотрела на Бельтана.

— Я знаю, ты перестал быть моим рыцарем-защитником, дорогой. Но не мог бы ты проводить усталую бывшую богиню наверх?

Бельтан кивнул и шагнул к ней. Однако в его зеленых глазах застыла тоска, и Грейс поняла, о ком он думает.

Она встала.

— Пожалуй, я проверю, принесли ли нам молоко.

К своему изумлению, Грейс обнаружила, что, как и в давно прошедшие годы на Земле, каждое утро на крыльце виллы появлялись глиняные кувшины с молоком и сметаной. Она знала, что слуги устали — им пришлось до поздней ночи варить мэддок, — поэтому решила сама отнести молоко на кухню, чтобы немного облегчить им жизнь.

Когда Мелия и Бельтан последовали за Фолкеном и Эйрин к лестнице, Грейс направилась к входу на виллу. Она отодвинула железный засов и открыла дверь, впустив внутрь влажный, серый воздух утра. Действительно, что-то лежало у порога, но только не кувшин с молоком, а человек в коричневом плаще.

— Бельтан! — инстинктивно окликнула Грейс.

Через несколько мгновений рыцарь уже был рядом с ней.

— Что случилось?

Она опустилась на колени рядом с человеком, чье лицо уткнулось в каменную ступеньку. Бельтан выругался и присел рядом. Грейс почувствовала, что в дверном проеме столпились остальные, но сосредоточила все свое внимание на лежащем человеке.

Коричневый плащ был порван в нескольких местах и пропитался кровью, но мужчина дышал. Грейс прижала два пальца к запястью раненого. Пульс оказался слабым, но ровным. Опыт подсказывал, что незнакомец ранен не слишком серьезно, но он замерз и потерял сознание.

И как такое может быть, Грейс? Температура ночью не опускалась ниже комнатной. Голый ребенок мог бы проспать всю ночь на улице и даже не заплакать.

Но сейчас главное — убедиться в том, что пациенту больше ничто не угрожает.

— Бельтан, помоги.

Сильными, но ласковыми руками рыцарь перевернул человека так, чтобы Грейс смогла поддержать его голову. Передняя часть его одеяний не пострадала: очевидно, на него напали сзади. Тяжелый капюшон скрывал лицо, и Грейс откинула его.

В третий раз после захода солнца она испытала потрясение. Грейс смотрела в широкое, грубое лицо с приплюснутым носом и толстыми губами. Молодой человек лет двадцати пяти, глаза закрыты. Грейс поразило умиротворенное выражение его лица.

— Клянусь Ватрисом, я его узнал! — сказал Бельтан, остальные закивали головами.

Вы читаете Кровь тайны
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×