Мать, как будто приняв его действия к сведению, тут же плеснула себе скотча, да, видно, перестаралась, потому что получилось очень много. И это притом, что Мэрилин Тэлбот в рот не брала спиртного. Такого Джейк не видел никогда. Ни до, ни после этой встречи.
Ему показалось, что прошло несколько лет, пока он смог встать и, извинившись, повести Кейти к себе в комнату.
— Давай, давай, — повторял он, таща ее вверх по лестнице.
— Джейк, что ты делаешь? — прошипела она, хватаясь за перила.
— Мы только на минутку, ты посмотришь, как я живу.
— Твоя мать вызовет полицию!
— Не глупи.
Он был близок к тому, чтобы взвалить ее на плечо и потащить. Наконец они вошли в его комнату, и он закрыл дверь.
— Ты хочешь, чтобы она меня окончательно возненавидела? — спросила Кейти.
— Нет. Я только хочу побыть с тобой вдвоем, всего несколько секунд.
Джейку очень хотелось, чтобы Кейти увидела его комнату. Зачем, он не знал, но его комната — единственное, что принадлежало ему в этом доме, и Джейк хотел каким-то образом приобщить к ней Кейти.
Кейти беспокойно осмотрелась. Здесь было полным-полно бейсбольных трофеев Малой лиги, она увидела также футбольный шлем, подаренный Джейку в конце этого сезона, и книги, много книг. Ее внимание привлекла фотография. На ней был Джейк, едва удерживающий на весу двух крупных лососей. На вид килограммов по пятнадцать каждый, не меньше.
— Это после рыбалки с папой и Филиппом.
— Интересно.
Они посмотрели друг другу в глаза, и Джейку вдруг показалось, что он только сейчас понял, почему любит Кейти Тиндел. Потому что ее золотистые глаза смотрели ему прямо в душу. Она его понимала. Вот в чем было дело. Они принадлежали двум различным мирам, но она понимала его, как никто другой.
— Пошли. — Он повел подругу назад к лестнице.
Мать стояла у дверей гостиной, строгая, сжимая бокал с выпивкой. Кейти бросила беспокойный взгляд на Джейка. Они остановились. Сжавшись под осуждающим взглядом Мэрилин, Кейти ближе придвинулась к Джейку.
А Джейк был вне себя от бешенства. Вот она, суть конфликта с родителями. Ему захотелось затопать ногами и закричать: «Мама, прошу тебя, не будь такой стервой! Перед тобой стоит девушка, которую я люблю и на которой собираюсь жениться!» Но ему пришлось сделать над собой усилие и промолчать.
Всю обратную дорогу они молчали. Когда Кейти вышла из «корвета», Джейк поймал ее за руку и произнес извиняющимся тоном:
— Моя мать всегда такая. Не обращай внимания. Это не из-за тебя, а просто потому, что у нее такой стервозный характер. Мне кажется, в мире не существует ничего, что способно ее смягчить. Надоело все это, конечно, до смерти, но к нам с тобой это отношения не имеет.
— Ты думаешь, не имеет? — Она бросила его куртку на сиденье. В этом ее движении подозревался какой-то скрытый смысл.
— Нет, не имеет. Увидишь.
Джейк знал: Кейти ему не верит. Неясно даже было, верит ли он в это сам. Пусть случится все: пожар, наводнение, все, что угодно, но он женится на Кейти Тиндел, а супругам Тэлбот, Мэрилин и Филиппу, придется с этим примириться!
Эта встреча с родителями показала Джейку, что за свое счастье придется сражаться и война предстоит нешуточная. Пришли весенние каникулы, и каждую свободную минуту он проводил с ней, хотя два фактора — ее работа и его родители — существенно ограничивали время их общения. А затем все покатилось к выпускным экзаменам, и с каждым днем нервное напряжение возрастало. Предстояло что-то решать. Серьезно решать.
И как раз где-то в этот период Джейка осенила мысль о «бракосочетании» с Кейти Тиндел в старой заброшенной церкви.
Началось все со случайного замечания, которое сделала его мать в беседе со своей приятельницей. В этот день он сидел у себя в комнате, когда постучалась Дарси, горничная и повариха Тэлботов, и сообщила, что сегодня за ужином его присутствие родители считают необходимым. Ага, значит, мамаша устраивает очередную торжественную церемонию, что-то на манер представления в лондонском театре по королевскому указу.
На западное побережье приехала супружеская пара, с которой Мэрилин дружила еще до своего замужества, — как потом выяснилось, это были родители Селии. Перед возвращением домой они остановились в Портленде. В Лейкхевен они приехали в роскошном лимузине, чем пролили бальзам на честолюбивую душу Мэрилин Тэлбот.
Когда Джейк спустился вниз, хозяева и гости находились в гостиной и, попивая коктейль, мирно беседовали.
— Я бы это браком никогда не признала, — говорила мать. — То, что эти двое живут вместе, в глазах общества еще ничего не значит. Что с того, что они, как ты говоришь, фактически муж и жена? Надо обязательно, чтобы было законное подтверждение их брака. То есть они должны обвенчаться.
— О, ты абсолютно права! — зафонтанировала мать Селии. Приятельницу матери Джейк знал давно. Это была довольно пышнотелая дама, примерно маминого возраста, с огромным количеством денег и обратно пропорциональным количеством ума.
— Вот я и сказала Доротее, что, если она хочет внуков, которые бы не считались незаконнорожденными, она должна заставить их пожениться. Все эти их клятвы в вечной любви — это очень хорошо… — Мэрилин понизила голос, — но перед законом ничего не значат.
— И что сделала Доротея?
Мэрилин помедлила с ответом.
— Сказала своей дочери, что та не получит ни цента, пока не разъедется с ним или не выйдет замуж по-людски. Они поженились в течение месяца.
Приятельница матери вздохнула.
— И все же, представляешь, они поклялись друг другу в любви. Это так романтично, ты не считаешь?
— Клятвы в любви при свечах? Детские глупости все это — вот что я тебе скажу.
Джейк первым вошел в обеденный зал. Он стоял и рассматривал белые скатерти, великолепный фарфор и хрустальные подсвечники. Подсвечники были еще бабушкины. Она была единственной в семье, к кому Джейк испытывал родственные чувства, если не считать брата. Тот временами тоже бывал неплох.
Он рассматривал подсвечники, и вдруг в его голове вспыхнула мысль о венчании… при свечах… Он и Кейти вместе на веки вечные…
И тут в комнату вошел брат.
— Филипп! — удивился Джейк. Ему было известно, что брату запрещено появляться в доме.
— Прошу любить и жаловать, — весело проговорил Филипп. — Возвращение блудного сына. Думаешь, предков взволнует мое появление? А что это у вас здесь? Званый ужин? — Он кивнул в сторону шикарно сервированного стола.
— У матери гости, друзья с восточного побережья, — сообщил Джейк. Появление брата его очень обрадовало. Он уже приготовился страдать весь ужин, ибо скучища предстояла несусветная.
— Эй, Дарси! — позвал Филипп. — Поставь, пожалуйста, еще один прибор. Я умираю от голода!
Джейк заулыбался. Дарси выполнила его просьбу, бросая тревожные взгляды в сторону гостиной, откуда с минуты на минуту должны были появиться родители, а сам Филипп-младший в это время растянулся в кресле напротив брата. Вид у него был неважнецкий. Набрякшие веки, под глазами мешки, заметно обозначившееся брюшко. А ведь когда-то это был очень ладный парень.
В этот момент процессия появилась в комнате. Увидев старшего сына, Мэрилин едва сдержалась,