ее предложение немедленно, дабы предотвратить дальнейшие расспросы. — Мне очень понравилось ваше предложение. Вы мне оказываете такую поддержку! Даже не знаю, как вас благодарить. Я буду здесь находиться в режиме обычного рабочего дня и постараюсь никак вам не мешать.

Миссис Мак-Кен радостно всплеснула руками.

— Слава Богу! Я уверена, что вам не придется пожалеть о своем согласии. И позабочусь о том, чтобы вам никто не мешал. Обе двери запираются, я дам вам ключи. Этот кабинет в полном вашем распоряжении.

— Позвольте мне платить за телефон и электричество, — сказала Беатрис.

— Ни в коем случае, — категорично заявила Рейчел. — Это я попросила вас как об одолжении воспользоваться пустующим кабинетом. Ни о какой плате я даже и слышать не хочу. Переезжайте, когда вам будет удобно. Уилфрид, сходи, пожалуйста, за ключами от дверей кабинета.

Как только Уилфрид вышел из комнаты, Беатрис стало легче дышать. Она заметила его довольную ухмылку. Конечно, он специально загнал ее в ловушку, чтобы она согласилась работать в их доме. Несмотря на заверения Рейчел, она предчувствовала, что он не оставит ее в покое. Придется ей во время работы запирать обе двери на ключ.

Дурные предчувствия Беатрис не оправдались. Вечер в доме Мак-Кенов прошел без осложнений. К ужину приехал жених Виолы, Тони Ирвинг. С первого взгляда было видно, что он влюблен в свою будущую жену. Беатрис понравилось, что у молодого человека, сына богатых родителей, есть свое дело, что у него серьезное лицо и умные глаза. Поговорив с ним, она поняла, что за будущее Виолы можно не беспокоиться.

4

— Уилфрид, ты нашел ключи? — спросила Рейчел у сына после ужина.

Он надеялся, что мать не вспомнит о них, собираясь использовать их как повод для встречи с Беатрис. Пришлось достать из кармана два больших ключа на медном кольце и передать их ей. Теперь она наверняка будет запираться в кабинете на случай его визита. На кой черт сдалась ему эта женщина! Завтра же он уедет в город и забудет ее.

Когда Беатрис собралась уходить, он встал и подошел к ней.

— Не надо беспокоиться, — сразу сказала ему Беатрис, — я возьму такси.

— Ни в коем случае, — категорично сказала Рейчел. — Уилфрид отвезет вас домой.

— Шофер мамы отпросился на сегодняшний вечер, — объяснил он, давая понять Беатрис, что везти ее домой не доставит ему никакого удовольствия. Он заметил настороженный взгляд, который она бросила на него. Отвезу ее быстро домой, думал Уилфрид, буду молчать всю дорогу. А если снова начнет прижиматься к дверце с испуганным видом, высажу ее и уеду. Пусть добирается как хочет!

Посадив Беатрис в машину, он сел на водительское место и включил двигатель. Оказавшись наедине с ней и почувствовав запах ее духов, он снова испытал непонятное возбуждение, которое мучило его. Интересно, какие мысли бродят сейчас в ее голове? Хорошо, что на этот раз она сидит спокойно. Из разговора за столом он понял, что Беатрис Лонге весьма честолюбивая особа, а потому добросовестно относится к своей работе. И требует от других не меньше, чем от себя. Пожалуй, она даже слишком серьезно ко всему относится. В этом она похожа на Тони Ирвинга. Сам он не страдает излишним честолюбием. Фирму после смерти отца ему пришлось возглавить против своего желания, поскольку она принадлежала его семье. Под руководством отца он проработал в ней десять лет, и подчиненное положение его вполне устраивало. Теперь приходится нести ответственность за репутацию фирмы, за благополучие ее служащих. Уилфрид Мак-Кен был весьма ленивым и с удовольствием уступил бы место руководителя кому- нибудь еще. Ну хотя бы Тони Ирвингу. Ах да, он же не юрист по образованию. Забавно, что такая интересная женщина, как Беатрис Лонге, полностью посвятила себя работе. Впрочем, он еще недостаточно хорошо ее знает.

— Почему вы решили уехать так рано? — спросил он.

— Рано? — удивилась Беатрис, отвлекшись от своих мыслей. — Сейчас уже одиннадцать часов, а встаю я, как правило, в шесть часов. К тому же сегодня я встала еще раньше. День получился очень длинный, и я просто устала. — Все это Беатрис проговорила спокойным доброжелательным тоном.

Уилфрид посмотрел на нее. При свете полной луны ее лицо казалось ему непроницаемым, загадочным. Почему женщина с такой холодной внешностью возбуждает меня? — недоумевал он.

— А я уж решил, что вы сбежали из-за меня, — легкомысленно произнес Уилфрид.

— Вы придаете себе слишком много значения, — резко ответила Беатрис.

— Ничего подобного. Это вы с самого начала придали мне какой-то особый статус, проявив ко мне враждебность. Хотя, должен признать, иногда за вашей холодной маской мелькает лицо женщины, не чуждой земным страстям.

— Возможно, но к вам я не испытываю страсти.

— Тем не менее вы ко мне пристрастны. Я заметил во время ужина, как менялось ваше лицо, когда вы смотрели на меня, думая, что я не вижу вашего взгляда.

— Вы сделали неправильный вывод, — сухо прокомментировала его слова Беатрис.

— И все-таки это шаг в нужном направлении.

Беатрис сверкнула на него потемневшими от гнева глазами.

— Не обольщайтесь. Смотрите, чтобы это направление не завело вас в тупик.

Уилфрид позволил себе засмеяться, хотя с Беатрис он постоянно чувствовал себя так, словно шел по тонкому льду.

— Если я правильно понял, вы не оставили бы мне никаких шансов, прекрасная леди, вздумай я поухаживать за вами?

Ему всегда нравились женщины покладистые, мягкие, теплые. Беатрис Лонге была совсем другой. Но стоило ему оказаться рядом с ней, как он терял над собой контроль. С такой женщиной можно было бы поддерживать дружеские отношения, вдруг подумал он. Она образованна, умна, обаятельна, даже остроумна. Он слышал, как громко смеялись Тони с Виолой во время разговора с Беатрис. А Тони рассмешить не так-то легко. Хорошо бы стать ее другом... Для начала, мысленно добавил он. Себя не одурачишь. Он хочет ее, как может мужчина хотеть женщину.

— Как уже заметила Виола, ваши чары на меня не действуют.

— Вы бросаете мне вызов?

— Боже сохрани! Просто я хочу, чтобы вы держались в рамках приличий.

— Полагаете, рядом с такой соблазнительной женщиной можно удержаться в рамках приличий?

— Не надо смотреть на меня как на объект сексуального вожделения. Вас, как я понимаю, избаловали еще в детстве. Наверняка вы получали все, что хотели в этой жизни. Потребительское отношение к родителям вы перенесли позже на окружающих вас женщин. Стоит вам улыбнуться и поманить пальчиком, как они бросаются вам на шею. Запомните, я не повисну у вас на шее, сколько бы вы ни старались, мистер Мак-Кен.

Здорово она меня приложила, подумал Уилфрид, растерявшись на секунду. Только она ошибается. Никто не баловал его в детстве. Отец воспитывал его в строгости. Да и женщин в его жизни было не так уж много. После университета он сразу поступил работать в фирму отца. Теперь он глава семьи и продолжает заботиться о сестре и матери, как это делал всю жизнь отец. Ему даже развлечься некогда. Да и не с кем. Он вздохнул.

— Вот видите, вы даже возразить не можете, — язвительно сказала Беатрис.

— А вы бы мне поверили, если я стал бы возражать?

— Разумеется, нет.

— В том-то и дело. Если бы вы позволили себе ближе узнать меня, то убедились бы, что я совсем не такое чудовище, каким вы меня изображаете.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату