ТЕКСТ 1

йад этад бхагавата адитйасйа мерум дхрувам ча прадакшинена парикрамато рашинам абхимукхам прачалитам чапрадакшинам бхагаватопаварнитам амушйа вайам катхам анумимимахити.

раджа увача — царь (Махараджа Парикшит) спросил; йат — которого; этат — этого; бхагаватах — от могущественнейшего; адитйасйа — Солнца (Сурья Нараяны); мерум — гору Сумеру; дхрувам ча — а также планету Дхрувалоку; прадакшинена — поместив справа; парикраматах — обходящего вокруг; рашинам — разным зодиакальным созвездиям; абхимукхам — лицом к; прачалитам — перемещаясь; ча — и; апрадакшинам — поместив слева; бхагавата — Твоей Светлостью; упаварнитам — описано; амушйа — из того; вайам — мы (слушающие); катхам — как; анумимимахи — можем прийти к этому выводу логическим путем; ити — так.

Царь Парикшит спросил у Шукадевы Госвами: Мой дорогой господин, ранее ты объяснил, что, когда бог Солнца, обладающий величайшим могуществом, объезжает вокруг Дхрувалоки, и Дхрувалока, и гора Сумеру оказываются справа от него. И в то же время бог Солнца движется лицом к зодиакальным созвездиям, так что Сумеру и Дхрувалока остаются слева от него. Как это понимать: ведь не можем же мы согласиться с тем, что Сумеру и Дхрувалока находятся и слева, и справа от пути, по которому следует бог Солнца?

ТЕКСТ 2

са ховача

йатха кулала-чакрена бхрамата саха бхраматам тад-ашрайанам пипиликадинам гатир анйаива прадешантарешв апй упалабхйаманатвад эвам накшатра-рашибхир упалакшитена кала-чакрена дхрувам мерум ча прадакшинена паридхавата саха паридхавамананам тад-ашрайанам сурйадинам граханам гатир анйаива накшатрантаре рашй-антаре чопалабхйаманатват.

сах — Шукадева Госвами; ха — очень ясно; увача — отвечал; йатха — так же, как; кулала-чакрена — гончарный круг; бхрамата — вращение; саха — вместе с; бхраматам — вращающихся; тат-ашрайанам — находящихся на том круге; пипилика-адинам — мелких муравьев; гатих — движением; анйа — несомненно; эва — в разных местах; прадеша-антарешу — тоже; апи — воспринимаемое; упалабхйаманатват — подобно этому; эвам — звездами и зодиакальными созвездиями; накшатра-рашибхих — видимое; упалакшитена — вместе с огромным колесом времени; кала-чакрена — ?; дхрувам — звезда Дхрувалока; мерум — гора Сумеру; ча — и; прадакшинена — справа; паридхавата — двигаясь вокруг; саха — с; паридхавамананам — тех, кто движется вокруг; тат-ашрайанам — которым оно (колесо времени) служит; сурйа-адинам — прибежищем; граханам — возглавляемых Солнцем; гатих — планет; анйа — движением; эва — другим; накшатра-антаре — несомненно; раши-антаре — в разных звездах; ча — и; упалабхйаманатват — наблюдаемое. (пропущено в разных созвездиях зодиака)?

Шри Шукадева Госвами дал ясный ответ: Наблюдая за вращением гончарного круга, мы увидим, что мелкие муравьи, находящиеся на этом большом круге, движутся вместе с ним, однако их движение отличается от движения самого круга, потому что иногда они оказываются на одной его части, а иногда — на другой. Так и зодиакальные и другие созвездия, справа от которых находятся Сумеру и Дхрувалока, движутся вместе с колесом времени, и с ними, подобно муравьям, движутся Солнце и другие планеты. Однако в разные моменты времени Солнце и планеты можно наблюдать в различных созвездиях. Это означает, что их движение отлично от движения зодиака и самогоЯ колеса времени.

ТЕКСТ 3

са эша бхагаван ади-пуруша эва сакшан нарайано локанам свастайа атманам трайимайам карма-вишуддхи-нимиттам кавибхир апи ча ведена

виджигйасйамано двадашадха вибхаджйа шатсу васантадишв ритушу йатхопа-джошам риту-гунан видадхати.

сах — та; эшах — эта; бхагаван — в высшей степени могущественная; ади-пурушах — изначальная личность; эва — несомненно; сакшат — непосредственно; нарайанах — Верховная Личность Бога, Нараяна; локанам — всех планет; свастайе — на благо; атманам — Себя; трайи-майам — состоящего из трех Вед (Сама, Яджур и Риг); карма-вишуддхи — очищения кармической деятельности; нимиттам — причина; кавибхих — великими святыми личностями; апи — тоже; ча — и; ведена — ведическим знанием; виджигйасйаманах — спрошенный о; двадаша-дха — на двенадцать частей; вибхаджйа — разделившись; шатсу — на шесть; васанта-адишу — возглавляемых весной; ритушу — времен года; йатха-упаджошам — в зависимости от того, какие радости они заслужили своей деятельностью; риту-гунан — качества различных времен года; видадхати — Он устраивает.

Первопричина космического проявления — Верховная Личность Бога, Нараяна. Когда великие святые личности, в совершенстве овладевшие ведическими знаниями, обратились к Богу, Верховной Личности, с молитвами, Он нисшел в этот материальный мир в образе Солнца, чтобы приносить благо всем планетам и очищать кармическую деятельность. Он разделил Себя на двенадцать частей и создал формы времен года, начиная с весны, вместе с их качествами: теплом, холодом и т. д.

ТЕКСТ 4

там этам иха пурушас траййа видйайа варнашрамачаранупатха уччавачаих

кармабхир амнатаир йога-витанаиш ча шраддхайа йаджанто 'нджаса шрейах самадхигаччханти.

там — Ему (Верховной Личности Бога); этам — это; иха — в этом мире смертных; пурушах — все люди; траййа — состоящими из трех разделов; видйайа — ведическими знаниями; варна-ашрама-ачара — принципам системы варнашрамы; анупатхах — следуя; учча-авачаих — выше или ниже, в зависимости от их положения в варнашрама-дхарме (брахманы, кшатрии, вайшьи и шудры); кармабхих — деятельностью, соответствующей их положению; амнатаих — переданные; йога-витанаих — медитацией и другими методами йоги; ча — и; шраддхайа — с огромной верой; йаджантах — поклоняясь; анджаса — без труда; шрейах — величайшее благо; самадхигаччханти — они обретают.

Те, кто следует системе четырех варн и четырех ашрамов, как правило, поклоняются Верховной Личности Бога, Нараяне, принявшему облик бога Солнца. Проводя ритуальные церемонии, описанные в трех Ведах, например, агнихотру, совершая другие кармические действия высшего и низшего порядка, а также применяя метод мистической йоги, они с огромной верой поклоняются Верховной Личности Бога как Сверхдуше и легко достигают высшей цели жизни.

ТЕКСТ 5

атха са эша атма локанам дйав-апритхивйор антарена набхо-валайасйа калачакра-гато двадаша масан бхункте раши-самгйан самватсаравайаван масах пакша-двайам дива нактам чети сападаркша-двайам упадишанти йавата шаштхам амшам бхунджита са ваи ритур итй упадишйате самватсаравайавах.

атха — поэтому; сах — Он; эшах — этот; атма — жизненная сила; локанам — всех трех миров; дйав-а-притхивйох антарена — между верхней и нижней частями вселенной; набхах- валайасйа — внешнего пространства; кала-чакра-гатах — находящийся в колесе времени; двадаша масан — двенадцать месяцев; бхункте — проходит; раши-самгйан — носящие названия созвездий зодиака; самватсара-авайаван — части целого года; масах — один месяц; пакша-двайам — два двухнедельных периода; дива — день; нактам ча — и ночь; ити — так; сапада- рикша-двайам — по звездному исчислению, два с четвертью созвездия; упадишанти — они учат; йавата — за столько времени; шаштхам амшам — шестую часть своей орбиты; бхунджита — проходят; сах — ту часть; ваи — поистине; ритух — время года; ити — так; упадишйате — объясняется; самватсара-авайавах — часть года.

Бог Солнца — Нараяна, или Вишну, душа всех миров — пребывает во внешнем пространстве, между верхней и нижней частью вселенной. Проходя по кругу времени через двенадцать месяцев, Солнце соприкасается с двенадцатью созвездиями зодиака и принимает двенадцать имен, соответствующих названиям этих созвездий. Совокупность этих двенадцати месяцев называется самватсарой, то есть полным годом. По лунному исчислению, месяц состоит из двух двухнедельных периодов, в течение первого из которых Луна прибывает, а в течение второго — убывает. Эти же периоды соответствуют одному дню и одной ночи на Питрилоке. А по звездному исчислению, месяц равен двум с четвертью созвездия. Время, за которое Солнце проходит путь, равный двум месяцам, составляет сезон; таким образом, разные сезоны (времена года) — это части тела года.

ТЕКСТ 6

атха ча йаватардхена набхо-витхйам прачарати там калам айанам ачакшате.

атха — сейчас; ча — тоже; йавата — столько, сколько; ардхена — половину; набхах-витхйам — во внешнем пространстве; прачарати — Солнце движется; там — то; калам — время; айанам — айана; ачакшате — говорится.

Время, за которое Солнце проходит половину внешнего пространства, называется аяной, или периодом движения Солнца [на севере или на юге].

ТЕКСТ 7

атха ча йаван набхо-мандалам саха дйав-апритхивйор мандалабхйам картснйена са ха бхунджита там калам самватсарам париватсарам идаватсарам ануватсарам ватсарам ити бханор мандйа-шаигхрйа-сама-гатибхих самамананти.

атха — теперь; ча — тоже; йават — пока; набхах-мандалам — внешнее пространство, находящееся между верхним и нижним миром; саха — вместе с; дйау — верхнего мира; апритхивйох — нижнего мира; мандалабхйам — сферы; картснйена — полностью; сах — он; ха — поистине; бхунджита — может пройти; там — то; калам — время; самватсарам — самватсара; париватсарам — париватсара; идаватсарам — идаватсара; ануватсарам — ануватсара; ватсарам — ватсара; ити — так; бханох — Солнца; мандйа — медленной; шаигхрйа — быстрой; сама — и умеренной; гатибхих — скоростями; самамананти — знающие ученые описывают.

У бога солнца три скорости: низкая, высокая и умеренная. Эрудированные ученые дают времени, за которое Солнце, перемещаясь с этими тремя скоростями, целиком обходит райскую, земную и космическую сферы, пять названий: самватсара, париватсара, идаватсара, ануватсара и ватсара.

КОММЕНТАРИЙ: По солнечному исчислению, в астрономическом году на шесть дней больше, чем в каларном; а по лунному — на шесть дней меньше. Так что из-за перемещений Солнца и Луны солнечный год отличается от лунного на двенадцать дней. Поэтому через каждые пять лет — когда проходят самвасара, париватсара, идаватсара, ануватсара и ватсара — в каларь добавляются два месяца. Из этих месяцев складывается шестая самватсара, которая, однако, является дополнительной, и потому в расчетах по Солнцу фигурируют только пять вышеупомянутых названий.

ТЕКСТ 8

эвам чандрама арка-габхастибхйа упариштал лакша-йоджаната

упалабхйамано 'ркасйа самватсара-бхуктим пакшабхйам маса-бхуктим сападаркшабхйам диненаива пакша-бхуктим аграчари друтатара-гамано бхункте.

эвам — так; чандрама — Луна; арка-габхастибхйах — солнечных лучей; упариштат — выше; лакша-йоджанатах — на 100 000 йоджан; упалабхйаманах — расположенная; аркасйа — солнечного шара; самватсара-бхуктим — путь, который оно проходит за год наслаждений; пакшабхйам — за два периода по две недели; маса-бхуктим — путь, который оно проходит за месяц; сапада-рикшабхйам — за два с четвертью дня; динена — за день; эва — всего; пакша-бхуктим — путь, который оно проходит за две недели; аграчари — перемещаясь стремительно; друта-тара-гаманах — преодолевая быстрее; бхункте — проходит.

На 100 000 йоджан [800 000 миль] выше солнечных лучей расположена Луна, которая движется быстрее Солнца, За два двухнедельных периода Луна преодолевает расстояние, которое Солнце проходит за самватсару, за два с четвертью дня — расстояние, которое оно проходит за месяц, а за одни сутки — расстояние, которое оно проходит за две недели.

КОММЕНТАРИЙ: Для тех, кто знает, что Луна расположена на 100 000 йоджан, или 800 000 миль выше солнечных лучей, современные экскурсии на Луну — нечто весьма удивительное. Луна находится настолько далеко, что сама возможность такого путешествия сомнительна и остается загадкой, как могли космические корабли преодолеть такое расстояние. Современные научные данные постоянно меняются, поэтому они ненадежны и нам следует принять те цифры, которые приводятся в ведической литературе. Цифры, которые содержатся в Ведах, не меняются со временем: астрономические данные, полученные очень давно и записанные в ведической литературе, верны и сегодня. Кто-то может и не знать, каким данным верить — ведическим или современным, но, что касается нас, мы считаем верными те цифры, которые даны в Ведах.

ТЕКСТ 9

атха чапурйаманабхиш ча калабхир амаранам кшийаманабхиш ча калабхих питринам ахо-ратрани пурва-пакшапара-пакшабхйам витанванах сарва-джива-ниваха-прано дживаш чаикам экам накшатрам тримшата мухуртаир бхункте.

атха — так; ча — тоже; апурйаманабхих — постепенно увеличивая; ча — и; калабхих — частями Луны; амаранам — полубогов; кшийаманабхих — постепенно уменьшая; ча — и; калабхих — частями Луны; питринам — тех, кто живет на планете Питрилоке; ахах-ратрани — дни и ночи; пурва-пакша-апара-пакшабхйам — периодами прибывающей и убывающей луны; витанванах — распределяя; сарва-джива-ниваха — всех живых существ; пранах — жизнь; дживах — главное живое существо; ча — также; экам екам — одно за другим; накшатрам — созвездие; тримшата — за тридцать; мухуртаих — мухурт; бхункте — проходит.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату