О великая душа, тебе ведомо все на свете, тем не менее, ты спрашиваешь меня, почему меня гложет тоска. Позволь же мне ответить на твой вопрос и открыть причину моей скорби.
лока-палаих — великими полубогами; апи — даже; прартхйах — вожделенная; самраджйа — великая империя; аишварйа — мирская власть; сампадах — богатство; на нандайанти — не приносит радости; апраджам — из-за отсутствия сына; мам — мне; кшут — голод; трит — жажду; камам — желание утолить; ива — как; апаре — другие источники наслаждения.
Ни цветочные гирлянды, ни сандаловая паста не могут облегчить страдания человека, испытывающего голод или жажду. Так и мне не доставляют радости ни мои несметные сокровища, ни власть, ни бескрайние владения, потому что у меня до сих пор нет сына.
татах — поэтому; пахи — пожалуйста, спаси; маха-бхага — о великий мудрец; пурваих саха — вместе с праотцами; гатам — отошедшими; тамах — во мрак; йатха — так чтобы; тарема — мы могли пересечь; душпарам — непреодолимый; праджайа — обретя сына; тат — это; видхехи — пожалуйста, сделай; нах — для нас.
Поэтому, о великий мудрец, умоляю тебя, спаси меня и моих предков, которые отправились в ад из-за того, что у меня нет потомства. Прошу тебя, сделай так, чтобы у меня, наконец, родился сын — он один способен избавить всех нас от мук ада.
КОММЕНТАРИЙ: Согласно ведическому закону, человек женится лишь для того, чтобы произвести на свет сына и, тем самым, исполнить свой долг перед предками. Памятуя о своей ответственности, царь Читракету желал зачать ребенка, дабы вызволить самого себя и своих предков из пучин ада. Он заботился о пинде, благодарности потомков в следующей жизни, причем, не только для себя, но и для своих предков. Поэтому он просил Ангиру Риши о милости, благодаря которой у него появилась бы возможность обрести сына.
шри-шуках увача — Шри Шукадева Госвами сказал; ити — так; артхитах — спрошенный; сах — он (Ангира Риши); бхагаван — величайший; крипалух — милостивый; брахманах — Господа Брахмы; сутах — сын (порождение ума Господа Брахмы); шрапайитва — приготовив; чарум — особое жертвенное блюдо из сладкого риса; тваштрам — предназначенное полубогу по имени Твашта; тваштарам — Твашту; айаджат — восславил; вибхух — великий мудрец.
Вняв просьбе Читракету, Ангира Риши, рожденный умом Господа Брахмы, проникся искренним состраданием к царю. Наделенный огромным могуществом, мудрец совершил жертвоприношение Тваште, предложив ему сладкий рис.
джйештха — старшая жена; шрештха — самая красивая; ча — и; йа — та, которая; раджна(гйа)х — царя; махишинам — из всех цариц; ча — также; бхарата — о Махараджа Парикшит; намна — по имени; критадйутих — Критадьюти; тасйаи — ей; йаджна(гйа) — жертвоприношения; уччхиштам — остатки пищи; адат — отдал; двиджах — великий мудрец (Ангира).
О Парикшит Махараджа, лучший из Бхарат, остатки жертвенной пищи великий мудрец Ангира отдал первой и самой прекрасной среди миллионов жен Читракету, которая носила имя Критадьюти.
атха — затем; аха — сказал; нрипатим — царю; раджан — о царь; бхавита — да будет; эках — один; тава — у тебя; атмаджах — сын; харша-шока — радость и боль; прадах — несущий; тубхйам — тебе; ити — так; брахма-сутах — Ангира Риши, сын Господа Брахмы; йайау — покинул.
Затем великий мудрец обратился к царю с такими словами: «О великий царь, теперь у тебя родится сын, который принесет тебе и радость, и горе.» Сказав так, мудрец исчез так бысро, что Читракету не успел вымолвить ни слова.
КОММЕНТАРИЙ: Слово харша означает «радость», а шока значит «горе». Услыхав, что у него будет сын, царь был сам не свой от переполнявшего его счастья. Эта беспредельная радость помешала ему до конца вникнуть в смысл слов мудреца Ангиры. Он понял их так, что предстоящее рождение сына, несомненно, явится источником безмерного счастья, но, поскольку, этот сын будет единственным отпрыском царя, он, чрезмерно возгордившись своим богатством и властью, не станет беспрекословно слушаться отца. Все равно, царь пребывал на вершине блаженства, думая: «Главное, что у меня родится сын. Ничего, если он будет не слишком послушным.» Бенгальская пословица гласит, что лучше слепой дядя по материинской линии, чем никакого. Царь придерживался той же точки зрения, полагая, что лучше иметь непослушного сына, чем не иметь его вовсе. Великий мудрец Чанакья Пандит говорит:
ко 'ртхах путрена джатена йо на видван на дхармиках
канена чакшуша ким ва чакшух пидаива кевалам
«Зачем нужен сын, в чьем сердце нет места ни мудрости, ни преданности Господу? Такой сын подобен выколотому глазу — он не может видеть, но лишь причиняет боль.» Тем не менее, материальный мир настолько осквернен, что человек всегда стремится иметь сына, хотя бы и бесполезного. Примером такого человека является царь Читракету.
са — она; апи — едва; тат-прашанат — съела остатки жертвенной еды; эва — действительно; читракетох — от царя Читракету; адхарайат — понесла; гарбхам — плод; критадйутих — царица Критадьюти; деви — богиня; криттика — Криттика; агнех — от Агни; ива — как; атма-джам — сына.
Подобно тому, как Криттикадеви, приняв от Агни семя Господа Шивы, произвела на свет ребенка по имени Сканда [Кариттикея], Критадьюти, принявшая семя Читракету, забеременила, вкусив пищу, оставшуюся от ягьи, устроенной Ангирой.
тасйах — ее; анудинам — день ото дня; гарбхах — плод; шукла-пакше — в течение светлой половины лунного месяца; ива — как; удупах — луна; вавридхе — постепенно развивался; шурасена-иша — царя Шурасены; теджаса — семенем; шанакаих — мало-по-малу; нрипа — о царь Парикшит.
Живот царицы Критадьюти, вобравший в себя семя Махараджи Читракету, царя Шурасены, рос день ото дня подобно луне в светлую половину месяца.
атха — затем; кале упавритте — в положенный срок; кумарах — сын; самаджайата — родился; джанайан — породив; шурасенанам — обитателей Шурасены; шринватам — услышавших; парамам — величайшую; мудам — радость.
Затем, в положенный срок, царевич появился на свет. Весть об этом знаменательном событии была с восторгом встречена всеми обитателями Шурасены.
хриштах — очень счастливый; раджа — царь; кумарасйа — своего новорожденного сына; снатах — принявший омовение; шучих — очищенный; аланкритах — украшенный; вачайитва — попросив произносить; ашишах — благословения; випраих — учеными брахманами; карайам аса — поросил совершить; джатакам — обряд рождения.
Больше всех радовался царь Читракету. Приняв омовение, надев чистые одежды и драгоценные украшения, он попросил брахманов благословить новорожденного и совершить традиционный в таких случаях обряд.
тебхйах — тем (ученым брахманам); хиранйам — золото; раджатам — серебро; васамси — одеяния; абхаранани — украшения; ча — также; граман — деревни; хайан — лошадей; гаджан — слонов; прадат — даровал; дхенунам — коров; арбудани — стада по сто миллионов голов; шат — шесть.
Брахманов, участвовавших в этом ритуале, царь щедро одарил золотом, серебром, одеяниями и украшениями. Он пожаловал им деревни, лошадей и слонов, а также шестьсот миллионов коров.
ваварша — осыпал, одарил; каман — всеми желаемыми вещами; анйешам — других; парджанйах — облако; ива — как; дехинам — всех живых существ; дханйам — чтобы преумножить богатство; йашасйам — славу; айушйам — и продолжительность жизни; кумарасйа — новорожденного сына; маха-манах — благословенный царь Читракету.
Подобно туче, орошающей дождем всю землю без разбора, благословенный царь Читракету, желая упрочить свою славу, преумножить богатство и продлить жизнь, щедро осыпал дарами всех подряд.
криччхра — с таким трудом; лабдхе — обретенному; атха — затем; раджа-ришех — благочестивого царя Читракету; танайе — сыну; анудинам — день за днем; питух — отца; йатха — совсем, как; нихсвасйа — бедняка; криччхра-апте — обретенному с великим трудом; дхане — к богатству; снехах — любовь; анвавардхата — возрастала.
День ото дня любовь к сыну росла и ширилась в сердце царя Читракету, ведь он совсем было утратил надежду на спасение. Радость его была сродни радости нищего, который голодал много дней подряд, и, наконец, нашел мешок денег.