Рей достал молоко и пакет с печеньем.

— Шоколадное! — воскликнула Викки. — Мое самое любимое. А можно мне коку?

— Думаю, тебе лучше выпить молока, — решил Рей, наливая молоко в чашку. — Согласна?

Девочка кивнула.

— Знаешь, о чем я подумала? — вдруг сказала Хилари. — Мы с Юджином должны быть в пятницу в суде, чтобы дать показания о той истории с полицейским. Никак не можем придумать, кто бы забрал Викки из школы… — Она вопросительно посмотрела на Хадсона. — С тех пор как ты и Виксен познакомились…

— Не думаю, что это хороший выход, — прервал ее Рей, вспомнив, как смотрела на него Линда, когда он прикасался к девочке.

— Ты занят?

— Нет, но… — Рей не собирался обсуждать проблему при девочке и решительно прекратил разговор: — Поговори с Линдой, прежде чем назначать меня на должность гувернера.

Когда Рей Хадсон открыл дверь в палату, Клайд, напарник Линды, как раз пустился в рассказ о полицейском Гарри Грине, который пытался снять с дерева кошку, не применяя оружия.

Линда исподлобья взглянула на Рея. Тот в замешательстве остановился в дверях. Наверное, подумала Линда, он собирался застать ее одну, так как пришел, когда часы посещений уже подходили к концу.

— Привет, — сказал Рей. Он перевел глаза с Линды на Клайда и помешкал, словно ожидая, что его попросят уйти. Но они молчали, и Рей мимо Клайда направился к кровати Линды, остановившись в ногах. — Ты была бы не против… — начал Рей без всяких предисловий. При взгляде на его напряженные скулы Линда занервничала.

— Клайд, это Рей, — представила его Линда и замолчала. Воспоминание о том, как она лежала рядом с ним в постели, мешало сосредоточиться.

Рей, уставившись на нее, ждал продолжения, но, так и не дождавшись, добавил:

— Хадсон.

Когда мужчины пожали друг другу руки, Линда сказала:

— Клайд — мой напарник. Он был со мной, когда случилась авария.

— Неплохой фингал, — оценил Рей, бросив беглый взгляд на Клайда.

Клайд машинально поднес руку к пластырю на носу.

— Да, но уж лучше бы мне побольше досталось, чем ей. Я был ужасно зол.

Повисло неловкое молчание. Рей расстегнул молнию и снял кожаную куртку. Линда старалась не смотреть на его широкие плечи, не замечать поднимавшегося в ней возбуждения. Она провела рукой по волосам и повернулась к Клайду.

— И что же, Гарри вызвал пожарных, чтобы снять кошку?

— Нет, до этого не дошло. Сосед принес лестницу, и Гарри смог подняться. — Клайд рассмеялся. — Дерево было не очень высоким. Он заработал пару царапин и разбил рацию. Мы посоветовали ему носить с собой банку с кошачьей едой, тогда проблем не будет. Ну конечно, разговоров хватило на целую неделю, все припоминали свои истории, связанные с животными. Помнишь, как Фрэнк нашел ту паршивую собаку в багажнике своей патрульной машины?

Линда улыбнулась.

— Как я могу забыть после того, что этот пес натворил? Потребовалось три дня, чтобы выветрился запах.

Клайд рассмеялся, но сразу погрустнел.

— Да, мне не хватает Фрэнка. Он был свой парень. И чертовски хороший полицейский, — добавил он и тут же спохватился, что вообще не стоило затрагивать эту тему. Он взглянул на Рея и перевел глаза на свои часы. — Ну что ж, я пошел? — вопросительно обратился он к Линде. — Рад узнать, что тебя выписывают. Желаю поскорее вернуться к работе. — Он повернулся к Хадсону: — Приятно было познакомиться с вами. — Кивнув Рею, он пожал руку Линде. — Ребята передают тебе привет. Позвони, если что-нибудь понадобится.

— Конечно, Клайд, и спасибо за все.

С уходом Клайда Линда не почувствовала облегчения. Она расправила плечи, поудобнее устраиваясь в постели лицом к Рею. Он взглянул на пустую соседнюю кровать.

— Что случилось с твоей соседкой?

— Выписали, — ответила Линда.

— Ты тоже собираешься домой?

— Да, завтра, — вздохнула Линда с облегчением. — Наконец-то смогу спать в собственной постели…

Впервые с той ночи они остались наедине. Глаза Хадсона потемнели, стали совсем синими и глубже, чем казались прежде. В течение нескольких секунд Линда молчала, просто утопая в их глубине. Но ей нужно было кое-что обсудить с ним, и откладывать она не могла. Это касалось и Викки, и ее самой.

— Виксен сказала мне, что ты мог бы забрать ее из школы завтра… на своем мотоцикле.

— Я не говорил, что могу забрать ее, — возразил Рей, чувствуя неловкость. — Хилари сказала, что им надо быть в суде и…

Линда провела рукой по волосам, откидывая их назад. Господи, до чего же она ненавидит свою беспомощность! Как она собирается заботиться о Викки, да и о себе самой, если даже не может сесть за руль?

— Я хотел, чтобы они спросили тебя, — проговорил он, хмурясь, не понимая, почему должен оправдываться. — А о мотоцикле не было и речи.

— Мне так и подумалось, что это идея Виксен. — Линда не могла сдержать улыбки. — Тебе следовало взглянуть на лицо Юджина…

— Я никогда не обижу ее, — твердо произнес Рей.

Улыбка Линды угасла. Он выглядел так, словно она в чем-то обвиняла его.

— Мне и в голову не могло прийти, что ты можешь ее обидеть. — Линда и вправду так не думала. Рядом с ним она почему-то испытывала ощущение защищенности. Но все же заставила себя добавить: — Кроме меня… и Юджина никого нет, кто бы заботился о ней. И я понимаю, что она немного…

— Не немного, — перебил Рей, — а слишком непосредственна. Она идет по жизни напролом, как поезд без тормозов, и в этом похожа на тебя. — Он придвинулся ближе к краю кровати и положил руку на перекладину. — Где ее отец?

Линда проглотила комок в горле, прежде чем ответить. С тех пор много воды утекло, но ей все еще трудно было говорить на эту тему.

— Муж умер три года назад, — наконец сказала она. Что-то удержало ее от дальнейших объяснений, от того, чтобы поведать Хадсону, что Фрэнк покончил жизнь самоубийством. Ей не хотелось, чтобы Рей думал, будто Фрэнк был плохим отцом и… мужем. Она сама в это не верила, хотя и не могла понять, как Фрэнк мог сам уйти из жизни, оставив их.

— Это и был Фрэнк? Тот самый полицейский, о котором только что говорили?

— Да, — пробормотала она и опустила глаза, машинально перебирая пальцами край простыни.

— Как это случилось?

Вопрос застиг Линду врасплох. Она не предполагала, что Рей захочет объяснений. Смерть есть смерть.

— Какая тебе разница? — спросила она, смотря ему в глаза.

— Я хочу знать. Твой напарник говорил о нем словно о герое.

— Он был полицейским. — Линда на секунду задумалась. Герой? Фрэнк просто был ее мужем… ее героем. — Его застрелили, — добавила она и могла бы уточнить, что из собственного ружья. Но не стала этого делать, не желая давать повод для новых вопросов. — Он умер в Рождество, не дожив до дня рождения Виксен. Тогда ей исполнилось четыре года.

Тишину в палате нарушали только удары ее сердца, такие сильные, что, казалось Линде, их нельзя не слышать.

— Извини, — проговорил Рей скорее сердито, чем виновато.

Линда не могла заставить себя спросить, что его сердит. Она откинула голову, чтобы дать отдых шее,

Вы читаете Любовный вираж
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату