Глава 18
Разрозненность дощечек, их поврежденность, непонятные места и т. д. не дают возможности иметь общую картину Руси по 'Влесовой книге' со всеми подробностями. Выше мы отметили лишь основные вехи ее. Однако множество отрывков, хотя и вне связи с предыдущим и последующим, представляют сами по себе все же большую ценность. Напр.: 'тогда род наш назывался карпене'. В данном случае не столь важно установить время, как тот факт, что руссы и карпы — одно и то же. Следовательно, исторические данные о карпах, до сих пор совершенно изолированные, должны войти в историю руссов.
Даже такой отрывок: 'трижды Русь погибнувшая восстала'. Так как он суммирует огромный период истории Руси и доказывает живучесть этого народа. В этой главе мы займемся такими краткими, изолированными сообщениями. Однако есть надежда, что в дальнейшем, когда расшифровка продвинется заметно и весь текст будет опубликован, эти отрывки вступят в более тесную связь с остальным текстом.
1. Итак (дощ. 6, серия их): 'од Орие то се обещи на ши оце со борусы одо Раи реце до Непре', т. е. 'от пра отца Оря обитали наши предки с борусами от реки Ра (Волги) до Днепра'. Здесь наблюдается интересная связь области обитания со временем определенного исторического лица. Область Волги до Днепра огромна даже для кочующего племени. Из этого следует, что племена были велики и распространялись дальше на восток, чем обычно думают.
Далее. Предки летописца не принадлежали к племени «борусов». Они лишь были родственны им. Имя борусов упомянуто во 'Влесовой книге' много раз. И нет никакого сомнения, что «боруски» других исторических источников — то же самое. К тому же данные «Влескниги» устанавливают принадлежность борусов к славянам. Мы обращаем внимание на то, что греки в древности называли Днепр Борисфеном. Борисфен протекал по области борусков. Страна, согласно «Влескниге», называлась «Борускень». Сходство названий и совпадение местоположения заставляет нас принять к сведению, что оба названия — реки и племени, которое на ней обитало, — находятся друг с другом в связи. Кроме того, отметим, что слово Борисфен не греческое. Надо полагать, что в древности, еще до прибытия туда славян, Днепр назывался Борисфеном или очень близким по звучанию именем. Славянское племя, севшее на его берегах, приняло на себя название, как это мы наблюдали на множестве примеров: полочане, дунайцы, гаволяне, запеняне и т. д. Так как о Борисфене писал уже Геродот, то существование славян на Днепре можно считать уже доказанным к V в. до н. э.
2. Там же сказано, что 'прилетела божья птица и сказала им отойти на полночь', они (т. е. предки) отошли и стали 'стаунами по реце Роми'. Не есть ли это указание на область той реки, у которой стоит современный город Ромны, или это относится к области города Римова, упомянутого в 'Слове о полку Игореве' и находящегося где-то близко в этой же области?
3. Там же: 'берендеи имели князя Саху, который был премудр и всегда друг наш'. Указание имени князя может быть полезно при расшифровке и других источников. Кроме того, сообщено о помощи берендеям, которая была оказана руссами против ягов. Дружественные отношения с Сахом это оправдывают.
4. Там же упоминается неоднократно Русколунь — название загадочное (ясно лишь, что это было государственное объединение руссов). Думается, что это имя дало основание для исторического, но в устах иностранцев искаженного имени «Роксолании». Произошла, как это часто бывает, инверсия букв. Хотя словопроизводство «Русколуни» нам еще неведомо, наличие во «Влескниге» слова «Грецколуния» показывает, что существовало слово «колунь», означавшее, вероятно, какое-то пространство. Встречается оно и в ином словесном окружении. Но значения его выяснить пока не удалось.
5. Там же: 'Бяста киморе такожде оце нахше, а ти то ромы трясай, а грьце розметше, яко прасете устрашены', т. е.: 'Были Кимрами (киммерийцами) отцы наши, и те потрясали Рим (вероятно, намек на Одоакра и т. д.), а греков разметали, как испуганных поросят'. Ценное сведение, устанавливающее родство руссов с киммерийцами, или Кимрами. Одновременно показывается и размах деятельности руссов: от Рима до греков. Очень образно сравнение бегства греков с движением испуганных поросят.
6. Там же, рядом: 'Потлцена бя Русе оде грце а реме, а то идша по брезех моренстех до Суренже, а тамо угвори Суренж крье, бо тен есе сурен…', т. е.: 'Разбита была Русь греками и римлянами, и пошли (очевидно, руссы) по берегу Сурожа и там утворили Сурожский край, так как он был солнечен'. Видимо, край был назван руссами в честь солнца, носившего имя также Сура. Сурож — со временный Судак в Крыму. Во «Влескниге» есть много сведений о Сурожской Руси. В районе Сурожа жили руссы, большей частью им подчиненные и работавшие на греков. Многие были огречены и приняли христианскую веру, о чем с негодованием и рассказывается. Однако не раз руссы сбрасывали иго и, как сказано, 'давали дыхеить' грекам. Вековая борьба велась, конечно, с переменным успехом. О каком поражении идет речь и были ли римляне объединены с греками, сказать определенно нельзя.
7. Дощ. 7: 'То бо роме ны поглендаще а замстлящете злая на ны, и прошедша со возе сва а желзвена броне а утце на ны, а тому бранихомсе долго о нех а отращахом тая од земе наше, а роме венде, яко дрзи сме о животе нашем, а понехьша ны', т. е.: 'То ведь римляне нам завидовали и замыслили зло на нас — пришли со своими возами и железными бронями и ударили на нас, а поэтому долго отбивались от них и отбросили их от земли нашей; а римляне, видя, что мы крепко защищаем свою жизнь, оставили нас'. Трудно установить место или область, где происходила борьба, но скорее всего на Дунае, так как другие отрывки о столкновении с римлянами определенно относятся к Дунаю, и он даже прямо назван.
8. Там же: 'Тако грьце хотяй одеренете ны хорсуне а прящехомся… а бя боря а пря влка трдесенте ляты а та понехьшл сен…', т. е.: 'Греки также хотели взять нас в рабство около Корсуня (Херсонеса в Крыму), но мы боролись… великая борьба продолжалась 30 лет и прекратилась…' Здесь ясное указание на то, что руссы жили в Крыму недалеко от Херсонеса. Вероятно, Неаполис ('Новгород' князя Бравлина) был их городом. Длительная тридцатилетняя борьба свидетельствует о том, что дело идет не о каком-то набеге греков на руссов, а о борьбе двух соседних народов. Руссы, очевидно, одно время сидели очень крепко в Крыму. Есть дощечка, призывающая 'соколами налететь на Корсунь' и отомстить за обиды.
9. Там же: '…а не дахом сме земе наше, яко зме трояию сме не дахом сен ромена, а да не встане обидо осце дажбовем внуцем', т. е.: 'И не дали нашу землю (грекам), как не дали землю Трояна римлянам и да не встанет обида Даждьбоговым внукам'… Этот замечательный отрывок связывает «Влескнигу» со 'Словом о полку Игореве', в котором встречаются выражения 'земля Трояна', 'встала обида в силах Даждьбова внука'. Нами допускается заимствование. «Слово» было написано в 1187 г., «Влескнига» — незадолго до 890 г., т. е. между ними было около 300 лет. Нет ничего удивительного, что автор «Слова», явно недалеко ушедший от язычества, употреблял выражения древних времен — ходячие обороты.
Отметим кстати, что имеются несколько слов, сближающих оба источника. Напр., встречаются выражение 'изстягну ум' и слово «харалужный». Очевидно, от «Влескниги» шла какая- то традиция. «Слово» не могло возникнуть на голом месте. Оно, несомненно, опиралось на века письменной культуры. Опять же здесь упоминается земля Трояна в связи с римлянами. Вероятно, действие происходит где-то на западе в районах Дуная.
10. Там же: 'имаме пронуденте хорсуне заплатеите за слзы дщере наше уточена, а сыны одрение взято, плать бо та не србна ани злата, понеже одсенть главе я, на щепоту стрщено…', т. е. 'имеем принудить корсунян заплатить за слезы наших дочерей, за сынов, взятых в рабство; плата эта не серебром, не золотом, а только отсечь головы их, растрощить на щепки'. Дальше идет длинный призыв к походу.
11. Там же: 'Дажбо нас родиве кренз замунь а то бедехщемо кравенце а скуфе, онти, бе русы, борусень а суренжцы', т. е.: 'Даждь-бог родил нас через кровавую (непонятное) и стали кровные родственники: скифы, анты, русь, борусень и суренжцы'. Очень интересное место, указывающее на родственность племен славян. Подобных мест есть несколько, но точный смысл их расшифровать нельзя.
12. Там же: 'а жещеть тая птыця о грдынех борусеньков якове од роме падша колы данаеве вендле троянь валу', т. е. 'и говорит та птица о храбрецах-борусках, павших в борьбе с римлянами около Дуная, возле Троянова вала'. Здесь место борьбы с римлянами — у Дуная, у Троянова вала — указано совершенно точно. Троянов вал, несомненно, именно тот, который защищал римлян от нападения «варваров» с севера. Почему Троянов вал назван Трояновым валом — не выяснено. Название связано не только с имп. Трояном. Ведь Трояновы валы были и недалеко от Киева. Весьма возможно, что Траян и Троян вовсе не синонимы.
Замечательна фонетика слова «птыця» — оно совершенно точно передает современную форму украинского языка. Вообще язык «Влескниги» — странная комбинация польских, чешских, русских и украинских слов, но в весьма своеобразных сочетаниях.
13. Там же: 'Хрвать берияй све воя тодь ина шесть ищеху, селенше з русева а тако з не оделенция земе, а з нихма утворе русколане, кии бо усендесе о кыеве…', т. е.: 'Хорват (племя хорватов) взял своих сынов тогда, ища иную часть (землю), поселился с Русью… и с ними утворил Руськолань, которые осели у Киева'. Исключительно содержательный отрывок, к сожалению, не со всем ясный. Далее идет отрывок с запутанным смыслом, но из него все же ясно, что 'иной земли искать не будем, а будем с Русью', потому что та 'есть мать наша, а мы дети ее' и будем, дескать, до конца с ней. Здесь летописец, признавая Русь своей матерью, в то же время от мечает, что он русс не в узком понимании, а в широком. Очевидно, он принадлежал к какому-то племени, происшедшему от Руси, но имевшему и иное имя. Вполне возможно, что он принадлежал к хорватам, о которых и сказано, что они, соединившись с Русью, образовали Русколунь. Верно ли такое понимание — покажут другие отрывки.
14. Дощ. 8: '…от оце орее един род слвен, а по (о)цео тре сынове (е)го розделенщеся на трицу, а тако ста о русколане а веньце еже сен разделщеся на двы таботва об боросех якве бящете рострждена на две а тогде имяхом скоро десенте…', т. е.: '…при отце Оре был един славный народ (но можно понимать и «славянский» — слово, далее встречающееся), а после отца (Оря) трое его сыновей разделились на три части, и так образовалась Русколань, и венцы, которые разделились на две части… так что скоро получилось десять частей'. Текст во многом не ясен. Но есть надежда его уточнить. В отношении слова «Русколунь» следует заметить, что есть и вариант «Русколань». Если последний вариант более правильный, то можно понять слово иначе: 'руск(ая) лань'. Лан — поле. Все выражение: 'Русское поле'. Какой из вариантов верен, пока еще сказать нельзя.
15. Любопытно сообщение, повторяющееся дважды (дощ. 4 и 6) и дающее новую хронологическую дату. 'а бя тая славная деяна од пренходу слвенсти люде на русе десенте ста трештего лета…' Речь идет о времени князя Светояра (Свентояре), когда Боляр разбил готов и скотцев (неизвестное племя, имя которого упоминается несколько раз). Если читать буквально, получаем десять раз по сто, т. е. тысячу и третий год. Такая цифра не может быть принята, ибо такой точности (1003 г.) просто не могло быть в то время. Да и всюду употребляется слово «тысяча», а не 'десять сто'. Очевидно, цифру надо читать на иной лад. Нам кажется, что следует понимать 310, т. е. говорили «десять» и 'три ста'. В этом случае срок оказывается более чем в три раза меньше и такой величины, что народная память могла его и удержать.
В другой дощечке о том же сказано: '…десенте ста трешетято одо карпенске исходу'. Здесь указано начало отсчета — отход с Карпат. А далее сказано, что боляр Сегеня убил сына Германариха. Этим устанавливается приблизительно момент битвы. Так как Германарих имел уже взрослого сына, то условно и предварительно можно принять, что битва случилась в 350 г., и, следовательно, исход с Карпат был в начале нашей эры. На деталях и критическом рассмотрении мы не можем останавливаться (предмет особого труда).