6
Энн Рэдклифф (1764–1823) — известная писательница, автор готических романов.
7
Ландо — четырехместный экипаж с откидным верхом
8
Джеффри Чосер (1343–1400) — великий английский поэт, автор 'Кентерберийских Рассказов.' Шарлотта Бронте(1816–1855) — английская писательница, автор популярного романа 'Джейн Эйр.'
9
Иосиф — в Ветхом Завете, сын Иакова и Рахили.
10
Dies Irae — (лат. 'День Гнева') гимн, входящий в католическую заупокойную литургию
11
Fatte la ninna… — итал.'Баю-баюшки-баю/[спи] в атласной колыбели/ баю-баюшки-баю.'
12
Vale! — лат. 'Будь здоров!' или 'Прощай!'
13
In nomine Patris… — лат. 'Во имя Отца, и Сына, и Святого Духа.'
14
Чезаре Ломброзо (1835–1909) — итальянский психиатр и криминалист, родоначальник антропологической школы криминологии
15
Parli… pochino — итал. 'Говоришь по-итальянски?' 'Немного.'
16
Жан-Мартен Шарко (1825–1893) — французский врач-невропатолог
17
Крон-принц Рудольф (1858–1889) — единственный сын императора Франца Иосифа и Елизаветы, наследник престола.
18
Максимиллиан Робеспьер (1758–1794) — деятель Великой французской революции.
19
…второго года Республики — Революционный календарь был введен в период Великой французской революции декретом Национального конвента от 5 октября 1793.
20
Жан-Оноре Фрагонар (1732–1806) — известный французский художник второй половины 18 века.
21
Жиль де Ре (1404–1440) — участник Столетней войны и сподвижник Жанны д'Арк, был казнен по обвинению в серийных убийствах
22