Глава 6

У Деборы Бьюмонт не было времени на секс. Только не этим утром. Перед тем как встретиться с сегодняшними пациентами, она должна была просмотреть их карты, и еще ей надо было забрать заказанные недавно новые очки. Однако Джордан Эррингтон, ее партнер по работе и в жизни, провел ладонью вверх и вниз по ее груди, подавая ей хорошо знакомый сигнал. Только сейчас она вспомнила, что прошло немало времени с тех пор, как они в последний раз занимались любовью.

И поэтому она пошла ему навстречу, приподняв плечи так, чтобы Джордан мог снять с нее ночную рубашку. Дебора издавала поощряющие звуки, когда он гладил ее по груди, а затем рука его поползла вниз и раздвинула ей ноги. Он немного поласкал ее — ровно столько, чтобы вызвать в ней умеренное возбуждение, и спросил:

— Ты готова?

Джордан всегда об этом спрашивал. Весьма мило и тактично с его стороны, но иногда Деборе хотелось, чтобы он продолжал делать свое дело без лишних вопросов.

— Да, — прошептала она. Когда он вошел в нее, она начала двигаться с ним в одном ритме.

Поглаживая его по спине, Дебора задавалась вопросом, сделают ли Петерсоны домашнее задание, которое она задала им на неделю. Если и на этот раз они не захотят утруждать себя лишними хлопотами, ей придется предложить им обратиться к другому психотерапевту. Некоторые люди, похоже, не осознают, что успешный брак требует от них некоторых усилий.

Когда по ускорившемуся темпу и учащенному дыханию Джордана Дебора поняла, что он приближается к разрядке, она изобразила дрожь и тихо вскрикнула, как того требовал жанр. Сразу за этим последовали его дрожь и его стон. Вообще-то Дебора не была сторонницей имитации оргазма, но именно сейчас у нее не было ни времени, ни желания отдаваться сексу с искренним энтузиазмом, а обсуждать свои чувства она тоже не хотела, что определенно являлось оборотной стороной романтических отношений с коллегой-психотерапевтом.

Не сказать, чтобы у них в последние месяцы оставалось много времени на обсуждение чего бы то ни было — было много пациентов, к тому же ждала своего выхода в свет книга. Джордан, поцеловав Дебору в щеку, направился в главную ванную ее загородного дома, предоставив Деборе возможность воспользоваться ванной комнатой, смежной со спальней. Она не стала принимать ванну, а встала под душ, дабы возместить те несколько минут, которые она пожертвовала на то, чтобы ее отношения с Джорданом впредь могли протекать гладко.

Они с Джорданом продолжали жить порознь, и даже при том, что работали они бок о бок, в свой офис, расположенный в центре города, редко приезжали вместе. Вот и сегодня ехать на работу вместе с Джорданом Деборе было ни к чему. Ей еще предстояло забрать очки, к тому же работу они могли закончить в разное время, и тогда кому-то из них придется дожидаться другого. Так что, будучи связаны личными и профессиональными отношениями, они уважали независимость друг друга. Дебора подозревала, что однажды они все же съедутся, но пока все шло нормально, и торопить развитие событий никто из них не стремился.

Приехав в офис, Дебора прежде всего надела новые очки и с любовью посмотрела на сигнальный экземпляр своей книги «Идеальное общение. Идеальная любовь». Такими глазами любящая мать смотрит на свое дитя.

Это руководство было написано ею в соавторстве с Джорданом и явилось кульминацией многих лет ее работы в качестве практикующего психотерапевта и консультанта. В своей работе, как и в своей жизни, Дебора по возможности пыталась обратить бесконечный хаос в порядок. Рассмотреть все происходящее с точки зрения здравого смысла.

Деборе порядок был жизненно необходим. Он требовался ей так же, как другим нужна пища. Ей не нужно было получать ее научные степени в области психологии, чтобы понять, что детство и отрочество, проведенные в хаосе, подорвали в ней ощущение стабильности и защищенности, уверенности в собственной ценности и в ценности семьи. И этот порок развития Дебора компенсировала, создавая правила и руководства к действию. Но этот подход остался бы подходом к решению проблем лишь одной конкретной женщины, если бы она не обнаружила, что правила, выработанные ею для себя, вполне успешно помогли ее родителям справиться с их проблемами.

Помогая своим пациентам разобраться в их жизненных ситуациях, Дебора и познакомилась с Джорданом. С милым, надежным Джорданом она повстречалась, когда читала курс лекций под названием «Транстеоретическая модель обмена» для других психотерапевтов. Джордана она заметила сразу. У него были рыжевато-русые волосы, лицо интеллектуала и самые спокойные из всех виденных ею голубые глаза. Ничто не могло возмутить их потрясающего спокойствия, никакие глубинные водовороты. Смотреть в его глаза — все равно что вглядываться в зеркальную гладь озера с чистой и прозрачной водой. Бросив на него всего один лишь взгляд, Дебора уже знал, что Джордан один из тех редких людей, кому ведом секрет, как жить спокойно в нашем хаотичном мире.

Они были идеальной парой. Порядок, к которому Дебора с таким упорством стремилась, дабы управлять собственной жизнью, доставался Джордану без всяких усилий. Она почувствовала, что они прекрасно друг другу подходят для совместной работы, и наняла его, а уже затем они медленно, но неуклонно стали продвигаться в сторону интимной близости.

Всякий раз, когда Дебора смотрела на книгу с двумя их именами на обложке, ее охватывало ощущение мира и покоя.

Все шло прекрасно. Ее система работала идеально.

Она заметила отпечаток пальца на запылившейся обложке и, достав из выдвижного ящика стола салфетку для протирки от пыли, вытерла обложку, вернув ей первоначальный глянец. Зазвонил коммутатор, и Дебора окинула взглядом расписание приемов.

— Петерсоны уже здесь, — сообщила Карли.

— Спасибо. — Петерсоны пришли вовремя. Дебора высоко ценила пунктуальность во всех людях, в частности в своих пациентах.

Она поднялась из-за стола, прошла по голубому ковру, приобретенному из-за своей умиротворяющей расцветки, и распахнула дверь. Хенрик Петерсон сидел напряженно, отвернувшись от жены, теребя в руках «Блэк-берри».[11] Дженни Петерсон сидела рядом, листая журнал.

— Джанин, Хенрик, — позвала их Дебора, — прошу вас, заходите.

Они поднялись, даже не взглянув друг на друга. Хенрик пропустил жену вперед, дождался, пока та пройдет в кабинет, но в глаза ей не смотрел.

Деборе все это совсем не нравилось. Пара расположилась на диване. Дебора постаралась, чтобы эта зона ее кабинета выглядела как гостиная. Неяркое освещение, обивка мягкой мебели нейтральной расцветки, журнальный столик из стекла и мрамора.

Дебора опустилась в кресло напротив Петерсонов с блокнотом в руках.

Она улыбнулась миссис Петерсон. Женщина ответила ей улыбкой. У Хенрика было такое выражение лица, словно он уже десять минут как должен был находиться где-то совсем в другом месте и на все это у него просто нет времени.

— Итак, как у нас прошла эта неделя? — Дебора переводила взгляд с одного своего пациента на другого. — Хенрик, может быть, начнем с вас?

Хенрик уставился на стеклянную столешницу.

— Не слишком хорошо. Молчание.

— Вы помните свое задание, оставшееся с прошлой недели?

Хенрик нетерпеливо заерзал.

— Да, помню. Перечислить то, что меня раздражает в Дженни. — Он пожал плечами. — Но этих деталей так много, что я не знаю, с чего начать.

Сделав у себя в блокноте пометку, чтобы позже поговорить с ним насчет того, отчего он недооценивает свою жену, Дебора сказала:

— Давайте посмотрим, что вы написали.

Дебора сама разработала формы, которые давала заполнять пациентам. Аккуратно переплетенные листы со стандартными формами и формами, переделанными под конкретных пациентов. Инструкции и вопросники, которые приятно взять в руки. Формы, в которых она щедро отводила место для самовыражения своих клиентов.

— У меня не было времени заполнить форму.

Если он считает, что развод не потребует у него на порядок больше его драгоценного времени, то он просто себя обманывает, раздраженно подумала Дебора, но, разумеется, она не могла допустить, чтобы пациенты заметили ее раздражение.

— Ну что ж. Возможно, на следующей неделе у вас будет немного больше времени.

Миссис Петерсон, как и большинство ее клиентов женского пола, легче шла на контакт. Она открыла папку без побуждения со стороны хозяйки кабинета, и Дебора увидела страницы, аккуратно заполненные ровным женским почерком.

— Вы попросили нас найти один второстепенный повод для конфликтов и на нем сосредоточиться. Я остановилась на том, что муж никогда не помогает мне мыть посуду.

Хенрик хмыкнул.

— Продолжайте, Джанин.

— Я сделала именно так, как вы сказали. Выбрала время, когда ничего особенного не происходило и у нас была возможность расслабиться.

— Расслабиться! Как я могу расслабиться, если ты меня постоянно пилишь?

Его слова втыкались в Дебору, как маленькие острые стрелы. Один укол, другой, третий… Сколько раз в своей жизни она слышала эти слова, этот тон. Отец постоянно кричал на мать. Мать кричала на отца. Да и братья с сестрами добавляли масла в огонь.

— Хенрик!

— Что? — Лицо его покраснело от натуги, а шея от напряжения вросла в плечи.

— Вы думаете, что это помогает?

— Я здесь, разве не так?

— Прийти сюда — это еще не все. Вы не пользуетесь книгой, которую я вам дала. Я не смогу помочь вам, если вы не будете работать с книгой.

Мистер Петерсон попытался ее перебить, но Дебора остановила его, предупредительно подняв руку, словно учительница младших классов. Впрочем, в эмоциональном плане она и ощущала себя именно так.

— Не перебивайте меня. Я вынуждена буду прекратить работать с вами. Бесполезно продолжать наши сеансы, — Дебора сделала паузу и выразительно посмотрела на него, — если вы сами не захотите работать.

Ее клиент побагровел еще больше, но разве она ждала чего-то другого? Он жил в эмоциональном хаосе и останется в том же состоянии, пока не начнет работать над собой.

— Я предлагаю вам, вернувшись домой, подумать, хотите ли вы сотрудничать со мной. Если вы решите продолжать, то, пожалуйста, заполните вашу рабочую тетрадь, как я вас просила, и позвоните в мой офис, чтобы вам назначили время для следующего сеанса. Или, если хотите, я помогу найти психотерапевта, который вам больше подходит.

Дебора встала.

— Простите, Джанин, — сказала она, чувствуя, что подводит эту приятную женщину. Ту, которая была готова сделать все, что от нее потребуется, чтобы сохранить брак. — Вы не виноваты. — И они обе посмотрели на мужчину, который шел к двери.

— Счастливо оставаться. — Прощание прозвучало весьма формально и несколько старомодно, что Дебору вполне устраивало. Вежливое поведение тоже диктовали правила.

Петерсоны ушли, и Дебора решила было воспользоваться оставшимся до следующего сеанса временем для того, чтобы поработать над кое-какими отчетами. Но тут вновь раздался звонок по коммутатору.

— С вами хочет поговорить по телефону Стефани Бакстер.

Вы читаете Тот, кого я хочу
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×