освободить ее жизнь от всех ненужных наслоений, появившихся в ней в последнее время.
Чар решительно постучала. Сразу было видно, что она не собиралась отступать. Но вдруг она испугалась. Испугалась, что ей придется смотреть в его глаза…
— Флетчер?
Флетчер открыл дверь и замер на пороге. Он удивленно посмотрел на Чар, и ей показалось, что в глубине его глаз вспыхнуло воспоминание. Чар приподняла двумя пальцами шифон своей юбки и, подержав секунду, отпустила. Прозрачная ткань темно-зелеными волнами окутала ее колени.
— Я знаю, это, конечно, совсем не то, что в лунном свете на берегу океана, но я подумала, это платье подошло бы…
Для чего бы подошло это платье? Для очередной ссоры или для примирения? Она не смогла найти нужных слов, но в них и не было необходимости. Флетчер придержал дверь и молча пригласил ее войти.
— Я не надеялся, что ты придешь, — сказал он и сел к чертежной доске, за которой обычно работал. Рядом стоял хрустальный бокал, наполненный до краев красным вином. — Хочешь выпить? — предложил он Чар.
Она отрицательно покачала головой и медленно подошла к Флетчеру. В наступившей тишине он слышал ее дыхание, когда, наклонившись, она посмотрела, чем он сейчас занимается. То, что она увидела, тронуло ее до слез.
К доске был прикреплен коллаж из ее фотографий. Боже, так много лиц, и каждое из них — Чар Броуди. Она даже представить себе не могла, что можно было день за днем проследить все изменения в ее жизни, которые безжалостно отразились на ее лице. Чар огорчилась, ей стало стыдно, но все-таки то, что она увидела, поселило в ее душе надежду.
— Чар, ты была так прекрасна, — тихо сказал Флетчер, рассматривая свою работу. Он не оборачивался. Он, может быть, и обращался не к ней, а к той Чар, что жила в его воспоминаниях. — Посмотри, как лунный свет красиво освещает твое лицо. В этом кадре столько движения, хотя на самом деле ты стояла неподвижно. Лунный свет, ветер, ты напряжена, потому что не знаешь, кто я и чего от меня ждать. Мы были одни на берегу в тот вечер, — вздохнул он и, мельком бросив взгляд через плечо, как будто только вспомнил о присутствии Чар, горько добавил: — Ты и сейчас очень красива в этом платье, Чар.
— Я специально надела его сегодня, Флетчер. И я пришла предложить тебе опять начать все сначала. — Чар положила ладони на спинку стула, на котором сидел Флетчер. Она так хотела дотронуться до него, но не решалась. Она понимала, что одним жестом или неосторожным словом может все испортить. — Я не буду умолять тебя, Флетчер, забыть все плохое и простить меня, но ты должен знать, что я люблю тебя. И только сегодня я поняла, что если потеряю тебя, то на всю жизнь останусь одна. Ты — очень гордый человек, Флетчер. Вся моя гордость — в моих моделях и в моей компании. И я горжусь тем, что умышленно, нарочно никому не причинила зла. И еще я горжусь тем, что не боюсь признаваться в своих ошибках. И я начинаю с тебя, Флетчер. И говорю, что я была не права. Я, конечно, не смогу все бросить, но так больше продолжаться не может. Флетчер, я хочу получать удовольствие от жизни, мне надоело постоянно бояться потерять то, что на самом деле не имеет большого значения. Я хочу, чтобы ты вернулся, Флетчер. Я так отчаянно хочу, чтобы ты был со мной!
Чар умолкла. Флетчер все еще сидел к ней спиной. Расстегнув блестящую сумочку, она вынула из нее свое «сокровище» и со вздохом, перегнувшись через плечо Флетчера, положила перед ним небольшой лист плотной бумаги. Флетчер удивленно посмотрел на него.
Перед ним лежали три маленькие дешевые фотографии — мгновенные снимки автомата. Три гроша надежды — вот что это было. И женщина, стоявшая за его стулом, молила Бога, чтобы Флетчер понял: она стала теперь такой же, какой была прежде.
— Ты не должен все решать прямо сейчас, Флетчер, но посмотри, может быть, ты узнаешь меня на этих снимках. Если у тебя это получится, то тогда еще есть надежда. Я люблю тебя, Флетчер Хокинс. И я хочу, чтобы ты вернулся ко мне.
Чар нежно провела рукой по его черным волосам и убрала их с шеи. Флетчер не мог пошевелиться, а Чар наклонилась и поцеловала его чуть выше воротника рубашки. Она не видела слез, переполнявших глаза Флетчера, но почувствовала трепет, пронизавший его тело. Повернувшись к выходу, Чар прошла только полпути, когда голос Флетчера заставил ее остановиться. Он не хотел больше ждать, он понимал, что это неизбежно.
— Чар…
Чар не в силах была оглянуться. Она ждала, что он скажет, стараясь подавить страх. Она надеялась, что счастье не отвернется от нее.
15
— Non! Non! Не так. О Господи, какие дураки. Выше, выше!
— Пилар, тебя слышно даже на соседней улице. Ты кричишь, как торговка рыбой, — засмеялась Чар, спускаясь по лестнице. Через минуту она уже стояла на узком тротуаре улицы Сент-Оноре рядом с подругой. Прищурив глаза на ярком августовском солнце, они наблюдали, как рабочие устанавливали на фасаде, под вывеской Пилар, новые буквы. — По-моему, все прекрасно. Пойдем, дай этим беднягам спокойно доделать свою работу.
— Ох, да если за ними не проследить, они умудрятся буквы повесить вверх тормашками.
Обняв Пилар за плечи, Чар пыталась уговорить подругу вернуться обратно в магазин.
— Ты знаешь, по-моему, даже во Франции это будет очень трудно сделать — перевернуть надпись «Броуди Дизайн» вверх ногами. Пойдем, покажу тебе свою работу. — Толкнув стеклянную дверь, она пропустила Пилар вперед. — Ну, что скажешь?
— Я думаю, что сама английская королева теперь будет приходить сюда за покупками. — Пилар в оцепенении стояла посреди зала, рассматривая модели, которые привезла Чар. Глаза темнокожей красавицы сияли, когда она обернулась к подруге. — Я не знаю, как тебя благодарить, Чар.
— Меня не нужно благодарить, меня следовало бы задушить. Я так виновата перед тобой, все недоразумения произошли только из-за моей непростительной забывчивости.
— Это пустяки, — махнула рукой Пилар, — ведь ничего страшного не случилось.
— Нет, случилось, Пилар, и ты это знаешь. Из-за моей глупости ты чуть было не лишилась этого магазина. Я знаю, как много он значит для тебя. Не меньше, чем для меня «Броуди Дизайн». Я даже не представляла, что отдел поставки отказался выслать тебе то, что я обещала, потому что они обнаружили твое имя в списках должников. Ваше неплохо поработал, не правда ли? Когда Кэрол ушла, никто не проконтролировал твой заказ.
— Твои служащие не виноваты. Они только следовали общепринятым правилам. Они делали все, что было в интересах компании.
— Я лучше знаю, в чем подлинные интересы компании. Ты должна была получить эти вещи шесть недель назад.
— Но тогда ты не привезла бы их сама, ma chere, так что вполне стоило подождать. Зато теперь я — эксклюзивный представитель «Броуди Дизайн» в Европе. И если кто-нибудь захочет купить твои вещи, то должен будет прийти за ними ко мне. Твой вклад в мое дело будет для тебя самой выгодной инвестицией, Чар.
— Я верю, что так и будет. Кто знает, может быть, сейчас закладывается первый камень в основание новой торговой империи.
— Я думаю, у нас и на сегодняшний день столько дел, что нечего заглядывать в будущее, — закатив глаза и нервно заламывая тонкие пальцы, простонала Пилар. — По крайней мере хоть некоторое время. Ты не согласна?
— Конечно, ты права, — засмеялась Чар и взяла свой жакет.
Она очень устала, хотя был только час дня. Но они с Пилар всю ночь работали над оформлением экспозиции. Завтра в магазин Пилар опять будет приглашена пресса, и Ваше уже ничего не сможет