представляла собой тонкий серпик, чуть потолще выглядел приближающийся к первой четверти полумесяц быстрой Тайваз, а румяная Эллеб уже два дня как перешагнула фазу своего полнолуния. Райвин сказал:
— Думаю, завтра или послезавтра нам навяжут бой. Ибо при дальнейших оттяжках мы загоним их в Кэссет.
— Наверное, ты прав, — сказал Джерин. Он подавил один зевок, но второму дал волю. — Сегодня, однако, они уже на нас не нападут. Призраки, блуждающие в ночи, представляют для них большую опасность, чем мы.
— Истинно так, лорд король, — ответил Райвин. Он тоже зевнул. — Мне надо бы покрепче уснуть, во-первых, чтобы наутро задать имперским хорошую взбучку, а во-вторых, чтобы напрочь забыть о том, что и сам я когда-то являлся южанином.
— Йо, о таком лучше не вспоминать, — подтвердил Джерин. — Я лично собираюсь забыть вообще обо всем, кроме обустройства своего спального места.
Наступило утро. Яркое, ясное. И оно наступило без Ленджиела. Оба его стража спали и не просыпались, несмотря на многочисленные попытки их растолкать.
— Видимо, это какое-то зелье, — сердито проворчал Джерин, столь же сердито глядя на распростертые тела солдат. — Может, оно было спрятано у него где-то в одежде, а может, он нашел какую-нибудь траву, когда ходил в кустики. Так или иначе… — Возвысив голос, он крикнул: — Фердулф!
— Ну, что еще? — спросил полубог, покачиваясь в воздухе на некотором расстоянии от него.
— Волшебник сбежал, — отрезал Лис.
— Я ничего об этом не знаю, — сказал Фердулф и тоже посмотрел на лежащих в недвижности стражей. — Это не волшебство. А я должен был следить именно за этим. Ты велел мне следить только за этим, если ты помнишь.
Джерин гневно выдохнул через нос.
— Мне наплевать, даже если этот сукин сын усыпил их чтением плохих стихов. Я не хотел, чтобы он сбежал.
— Ты этого не говорил, — ответил Фердулф с немалой долей апломба. — Я не могу следить за всем сразу, знаешь ли. Я обладаю всего лишь сверхчеловеческими способностями.
Теоретически Джерину понравилось это высказывание. Но у него совершенно не было времени на отвлеченные споры.
— Поскольку ты его упустил…
— Ничего подобного, — возразил Фердулф.
— Ты должен был удержать его здесь, — настаивал Джерин.
— Я должен был смотреть за тем, чтобы он не ускользнул с помощью магии, — сказал полубог. — За этим я и смотрел, и он исчез не по волшебству. А если пара безмозглых смертных упустила его, то это едва ли моя забота, не так ли?
Он сложил свои ручонки на пухлой груди, подлетел чуть ли не к самому носу Лиса и повис там, всем своим видом так и напрашиваясь на оплеуху. Внутренне сожалея, Джерин удержал себя от столь опрометчивого поступка и, сохраняя невозмутимость, сказал:
— Все зависит от того, как на это взглянуть. Если тебе все равно, что сбежавший колдун может с помощью своей магии отделать тебя похлеще, чем Кэффер, то ты, наверное, прав.
Возможно, отец Фердулфа и был богом, но сам он в том, что касалось анализа возможных последствий своих действий или бездействия, мало чем отличался от любого другого четырехлетнего малыша. Слова Джерина так его расстроили, что он снова опустился на землю.
— Ладно… и что же мне теперь делать? — спросил он гораздо менее надменным тоном.
— Теперь, когда маг сбежал, не мог бы ты использовать свои сверхчеловеческие возможности, чтобы его выследить или помочь солдатам догнать его? — спросил Джерин.
— Не думаю. — Фердулф нахмурился. — А может быть, и могу. Во всяком случае, я мог бы попробовать.
Джерин кивнул.
Фердулф поднялся в воздух и поплыл над лагерем, словно маленькое сердитое облачко. Он развернулся, чтобы воззриться на запад, а затем медленно стал поворачиваться к югу. Интересно, какое же чувство помогает ему определить местонахождение сбежавшего Ленджиела? Имея такое чувство, сам Лис этого малого не упустил бы.
Наверху в небе Фердулф вдруг напрягся. И тут же снизился на пару футов, как бывало всегда, когда что-нибудь привлекало его внимание. Если бы он был полноценным божеством, такие мелочи, как контроль над полетом, его, несомненно, не беспокоили бы, зато это многократно добавило бы забот Лису.
— Вон там! — крикнул Фердулф и показал на юго-запад. — Он шагает в ту сторону.
Как раз туда, где, по мнению Лиса, располагалась имперская армия.
— А далеко ли колдун? — крикнул он. — Можешь определить?
— Трудно, — ответил Фердулф. — Я вообще мог его не заметить.
— Да-да, — закивал Джерин. — Но стоит ли мне высылать за ним людей, или он уже рядом с вражеским лагерем?
Маленький полубог снизился еще на пару футов.
— Не могу сказать, — объявил он и фыркнул, явно злясь на Джерина, Ленджиела и на себя самого. — Мне очень жаль, но у меня ничего не выходит.
— Вот чума, — пробурчал Джерин. — Мне тоже очень жаль.
Он огляделся по сторонам в поисках Араджиса. Лучник был рядом.
— Следует ли нам послать людей по следу волшебника? — спросил у него Лис. — Если бы я имел право решать, я бы сказал «да», но главнокомандующий у нас ты. Если ты не хочешь связываться и готов его отпустить, я не стану спорить.
— Ты с ума сошел? — рявкнул Араджис. — Конечно, нужно выслать погоню. Чтобы вернуть его, стоит рискнуть. Пошли несколько своих всадников. Такое дело как раз для них. Они проворнее пеших солдат и могут проскочить там, где колесница застрянет. Пусть гоняются за ним до тех пор, пока он не пожалеет о том, что сбежал.
— Отлично.
Джерин кликнул Райвина, думая между тем, что лучший способ ведения войны с Араджисом — хитрость. Ничего не стоит заманить этого человека в ловушку, туда, где он понадеется запросто разделаться с неприятелем, и вопреки его ожиданиям выставить против него гораздо больше солдат. Конечно, они пока что союзники, но кто знает, как все потом обернется?
— Сколько людей вы хотите послать, лорд король? — спросил тут же прибывший Райвин. — И брать ли нам с собой Фердулфа?
— Если он согласится, то да, — ответил Джерин. — Это усложнит Ленджиелу задачу. Вдруг ему вздумается превратить твоих всадников в жаб. — Он поднял одну бровь, — Ты сам намерен возглавить отряд?
— С твоего разрешения, да, — сказал Райвин. — Поскольку я не сумел различить женщину среди моих людей, мне хочется получить уверенность, что хотя бы иногда я способен видеть дальше своего носа.
— Похвальное желание, — сказал Джерин. — Но не зацикливайся на одном Ленджиеле. Не забывай, что его сотоварищи тоже вполне могут тебя где-нибудь подстерегать. — Помявшись, он спросил: — И кстати, как тебе Маева? Как воин, я имею в виду.
— О, я тебя понял. Тебе не о чем беспокоиться. — Райвин удрученно скривился. — Если бы не Араджис, мне вряд ли бы удалось разобрать, кто она есть. Что, как ты понимаешь, тревожит меня… и даже по двум причинам. Во-первых, она во всех смыслах держится по-мужски. А во-вторых, мне непонятно, как это я с моим опытом не сумел учуять в ней женское естество.
— А что бы ты сделал, если бы вдруг учуял? — поинтересовался Джерин и сам ответил на свой вопрос: — Если бы она не заставила тебя перейти на сопрано, то ее родитель уж точно.
— Я не докучаю женщинам, которые находят мое внимание нежелательным, — отвечал Райвин с достоинством. — Учитывая количество тех, кто находит мое внимание весьма приятным, мне нет