аккуратно подвязал их внизу кожаным шнурком, затем натянул шерстяные носки и обулся. Еще пару дней назад сапожник принес ему новенькую обувку из лосиной шкуры. Новая обувь показалась Павлу весьма теплой и удобной.

Павел накинул плащ такого же нежно-синего цвета. Плащ наподобие рубахи был расшит по кругу змейками счастья. Довершала свадебный наряд суконная шапка темно-синего цвета, отделанная пушистым хвостом чернобурой лисицы.

– Ну-у-у, вроде все, – вполголоса произнес Павел и направился к двери.

Когда он вышел из большого дома, его уже ждали. Во главе дружков жениха стоял Юски.

– Хорош! – восторженно произнес Юски при виде главы рода. – а ну-ка поворотись, дай-ка на тебя глянуть.

Павел раскинул руки, поднимая полы плаща, словно крылья, и медленно повернулся, чтобы все смогли оценить праздничный наряд.

– Хорош! – повторил Юски.

– Д-а-а-а, – протянул Пэлла, – хорош огурчик!

– Вот бы Конди увидел, – с легкой грустью заметил Куски.

– Ему и оттуда, – ответил Юски, указывая на небо, – все видно.

Павел вплотную подошел к Юски и шепнул ему на ухо:

– Сейчас куда? За Уллой?

Вепс кивнул, – мол, конечно, за Уллой, или есть варианты?

– Ага, – в свою очередь понимающе кивнул глава медвежьего рода, – тогда пошли.

Но все оказалось не так просто. Старики Пэлла и Куски принялись распоряжаться и расставлять мужиков, указывая каждому присутствующему, кому за кем следует идти.

– И смотрите, – пригрозил Пэлла, – чтобы все по порядку…

– Да постой ты, старый гриб, – перебил его Куски, – про пиво забыли.

– Ой, – ахнул Пэлла и, всплеснув руками, ударил себя по ляжкам, – ну точно! Я еще думаю, все ли в порядке, а тут на тебе…

– Совсем ты голову продырявил, – упрекнул друга Куски, – щас бы так и пошли посуху.

– У кого ковш и пиво? – возвысив голос, спросил Пэлла.

– Тута.

Юнец лет четырнадцати вручил Пэлле объемистый ковш и, когда тот его принял, наполнил до краев пенистым напитком.

– Тебе первому испить, Баар, за род наш и за свадьбу нашу.

С этими словами Пэлла подал главе рода пиво.

– Эй, дед Пэлла, что это ты «свадьба наша», свадьба-то моя, а не ваша, – скороговоркой изрек Павел, принимая ковш.

– Молод ты покуда еще, – подмигнув главе рода, ответил старый охотник, – свадьба что?

– Праздник, – весело вставил Куски.

– Вот, – продолжил Пэлла, – праздник, а тот праздник не только твой и Уллы, а всего нашего рода…

– Так что, выходит, свадьба эта – наша! – перебил друга Куски.

– Да что ты опять поперек рало[25] прешь?

– А что ты тут закручиваешь, не можешь по-простому сказать…

– Куски, старый пердун…

– Не порть праздник, Пэлла…

– Ну хватит уже, – вмешался в разгорающийся спор глава рода, – устроили тут рало-орало. Понял я все. Праздник для народа.

Вепсы согласно закивали, – мол, конечно, а как иначе?!

– Ничего не меняется, хлеба и зрелищ, – буркнул себе под нос Павел по-москальски, но благо никто не расслышал.

– Да ты буди пей, – напомнил Павлу стоявший рядом Юски, – а то невеста не дождется.

Павел, придерживая ковш обеими руками, поднес угощение ко рту, отпил.

– Хорошее пиво, – растянувшись в улыбке, изрек он.

Он вернул ковш Куски и тот вдруг рассмеялся, а за ним Пэлла, потом не удержался и Юски…

– Рот-то, – смеялись вепсы, – рот-то вытри… так и пойдешь, ха-ха, к невесте с пеной на усах…

– Ой, гляди, Баар! Она тебя так еще и не пустит на порог, – не унимался Куски.

Павел отер усы и тут на него накатило.

– А ну цыц, – почти уверенно рявкнул он, – чего ржете…

Вепсы разом притихли. Куски молча отпил из ковша. Теперь пришла очередь рассмеяться Павлу.

– Ты сам-то, как кот, нализавшийся сметаны.

И вправду, длинные усы Куски были все в пене, да мало того, старческие руки плохо держали тяжелый ковш, так что Куски умудрился окунуть в пиво и нос. Заметив это, вепсы заулыбались.

– А он у нас завсегда так, – смеясь, ответил Пэлла, – дашь ему кусок пирога, так и руку норовит укусить.

– Ладно, пора идти, а то, боюсь, Улла уже и ждать перестала, – прервал общее веселье Юски напоминанием, зачем они тут все собрались.

– Да, да, – спохватился глава медвежьего рода, – пошли уже…

Первым шествовал молодой парень, он нес высокий резной шест, украшенный бубенцами и разноцветными ленточками. Следом за ним, в ряд, шли Куски и Пэлла. В руках у каждого из них была веточка ольхи. Сразу за стариками шел сам жених и Юски с большим коробом за плечами. Замыкали шествие с десяток молодых парней. Как только процессия двинулась вперед, они заиграли на бубнах, свирелях и жалейках. Музыка получилась не очень стройная, зато весьма громкая и веселая. От души веселая, праздник все же…

К дому, где жила Улла с ребенком, праздничная процессия подошла как раз в тот момент, когда ребятня заняла позицию. Дети и подростки плотно обступили крыльцо дома невесты. При подходе жениха с дружками дети стали наперебой требовать подарков.

– Ах вы, маленькие закарыги, – улыбаясь, пригрозил пальцем детям Пэлла.

– Ишь ты, сладенького им подавай, – ухмыльнулся Куски.

До дома невесты, где она жила вместе с сыном, было недалеко, и вскоре вся процессия подошла к ее воротам. На воротах висели разноцветные лоскутки, но сами ворота были заперты.

– Вот те раз, – хлопнул в ладоши Пэлла, – кажется, нас не ждут.

– А дайте-ка, я им стукну, – с улыбкой на лице предложил Куски.

С этими словами он подошел к воротам и трижды коснулся их ольховой веткой.

– Эй, невеста, отворяй ворота, прячь утиную душу, доставай кукушечью, – веселился Куски у ворот, продолжая постукивать по ним ольховой веткой.

Все бывшие с женихом дружки весело засмеялись.

– Долой утку, подавай кукушку!

Баар склонился к уху Юски.

– Я ничего не понимаю, какие утки, какие кукушки?

– Пока женщина не замужем – это душа утки, а после того уже кукушка, – улыбаясь, объяснил вепс.

– Ага, понятно…

Только теперь Баар припомнил, что имела в виду Коди, когда говорила, что утка вновь должна стать кукушкой.

– Ах, вот оно в чем дело…

* * *

Улла в этот день была необычайно хороша. На ней красовалось светло-синее платье, расшитое причудливыми узорами. Накидка поверх платья была оторочена ярко-рыжим мехом лисицы. Ее волосы под обручем были аккуратно убраны в тугую косу, а с обруча свисали два небольших височных кольца.

Баар при виде своей невесты, которая выходила из дома в окружении подружек, даже слегка присвистнул.

– Ого!

Вы читаете Сокрушая врагов
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×