These Saecular Games were celebrated not in the summer, as on previous occasions, but on the twenty-first of April, the Shepherds' Festival, because that was the very day on which. Romulus and his shepherds had founded Rome 800 years before. I followed Augustus's example in not making the Gods of the Underworld the only deities addressed; though the Tarentum, a volcanic cleft in Mars Field, which was the traditional place for the celebration and was said to be one entrance to Hell, was converted into a temporary theatre and illuminated with coloured lights and made the centre of the Festival. I had sent heralds out some months before to summon all citizens (in the old formula) 'to a spectacle which nobody now living has ever seen before, and which nobody now living shall ever see again'. This provoked a few sneers, because Augustus's celebration of sixty-four years previously was remembered by a number of old men and women, some of whom had actually taken part in it. But it was the old formula, and it was justified by Augustus's celebration not having been performed at the proper time.

On the morning of the first day the Board of Fifteen distributed to all free citizens, from the steps of Jove's temple on the Capitoline Hill and Apollo's on the Palatine, torches, sulphur, and bitumen, the instruments of purification; also wheat, barley, and beans, some to serve as an offering to the Fates and some to be given as pay to the actors taking part in the festival. Early morning sacrifices had been simultaneously offered in all the principal temples of Rome, to Jove, Juno, Neptune, Minerva, Venus, Apollo, Mercury, Ceres, Vulcan, Mars, Diana, Vesta, Hercules, Augustus, Latona, the Fates, and to Pluto and Proserpine. 'But the chief event of the day was the sacrifice of a white bull to Jove and a white cow to Juno, on the Capitol, and everyone was expected to attend this. Then we went in procession to the Tarentum theatre and sang choruses in honour of Apollo and Diana. The afternoon was taken up by chariot races and wild-beast hunts and sword-fighting in the Circus and amphitheatres and scenic games in honour of Apollo in the theatre of Pompey.

At nine o'clock that night, after a great burning of sulphur and sprinkling of holy water in consecration of the whole of Mars Field, I sacrificed three male lambs to the Fates on three underground altars built by the bank of the Tiber, while a crowd of citizens with me waved their lighted torches, offered their wheat, barley, and beans, and sang a hymn of repentance for past errors. The blood of the lambs was sprinkled on the altars and their carcasses burned. At the Tarentum theatre more hymns were then sung and the expiatory part of the festival 'gone through with appropriate solemnity. Then scenes from Roman legend were acted, including a: ballet illustrative of the fight between the three brothers Horatius and the three brothers Curiatius which was said to have occurred close by on the day of the first celebration of the Games by the Valerian family. The next day the noblest matrons in Rome, headed by Messalina, assembled on the Capitol and performed supplications to Juno. The Games continued as on the previous day: 300 lions' and 100 bears were killed in the amphitheatre, not to mention bulls and numerous sword-fighters. That night I sacrificed a black hog and a black pig to Mother Earth. On the last day Greek and Latin hymns were sung in chorus in the sanctuary of Apollo by three times nine beautiful boys and: maidens, and white oxen were sacrificed to him. Apollo was so honoured because his oracle had originally ordered the institution of the Festival. The hymns were to implore the protection of Apollo, his sister Diana, his mother Latona, and his father Jove, for all cities, towns, and magistrates in the whole Empire. One of them was Horace's famous ode composed in honour of Apollo and Diana, which did not have to be brought up to date, as you might have supposed: in fact, one verse of the hymn was more appropriate than when it was first composed:

Moved by the solemn voice of prayer

Both deities shall make great Rome their care,

Benignly turn the direful woes

Of famine and of weeping war

From Rome and noble Caesar far,

And pour them on our British foes.

Horace had written that at a time when Augustus contemplated a war against Britain, but it never came off, so the British were not officially our foes, as they now were.

More sacrifices to all the Gods, more chariot races, ; swordfights, wild-beast hunts, athletic contests. That night at the Tarentum I sacrificed a black ram, a black sheep, a black bull, a black cow, a black boar, and a black sow, to Pluto and Proserpine; and the Festival was over for another 110 years. It had gone through without a single error or evil omen of any sort being reported. When I asked Vitellius whether he had enjoyed. the Festival, he said: `It was excellent and I, wish you many happy returns of the day.' I burst out laughing and he apologized for his absentmindedness. He had unconsciously been identifying Rome's birthday with mine, he explained, but hoped that the phrase might prove an omen of life prolonged for me to a remarkable and vigorous old age. But Vitellius could be very disingenuous: I believe now that he had thought the joke out weeks beforehand.

To me the proudest moment of the whole festival was on the afternoon of the third day, when the Troy Game was performed on Mars Field and my little Britannicus, then only just six years old, took part in the skirmish with boys twice his age and managed his pony and his weapons like a Hector or Caractacus. The people reserved their loudest cheers for him. They commented on his extraordinary likeness to my brother Germanicus, and prophesied splendid triumphs for him as soon as he was old enough to go to the wars. A grand-nephew of mine also took part in the Games, boy of eleven, the son of my niece Agrippinilla. His name was Lucius Domitius,* and I have mentioned him before, but only in passing. The time has now come for a fuller account of him.

*later the Emperor Nero

He was the son of that Domitius Ahenobarbus (or Brassbeard), my maternal cousin, who had the reputation of being the bloodiest-minded man in Rome. Bloody-mindedness ran in the family, like the red beard, and it was said that it was no wonder they had brass beards, to match their iron faces and leaden hearts. When a young man Domitius Ahenobarbus had served on Gaius Caesar's staff in the East and had killed one of his own freedmen by locking him up in a room with no water to drink and nothing but salt fish and dry bread to eat, because he had refused to get properly drunk at his birthday banquet. When Gaius heard of this he told Domitius that his services were no longer needed and that he no longer counted him among his friends. Domitius returned to Rome, and on the way back, in a freak of petulance, suddenly spurred his horse along a village street on the Appian Way and deliberately ran down a child who was playing in the road with its doll. Again, once in the open Market Place, he picked a quarrel with a knight to whom he owed money, and gouged out one of his eyes with his thumb. My uncle Tiberius made a friend of Domitius in the latter years of his reign: for he deliberately cultivated the society of the cruel and base, with the object, it: is supposed, of feeling somewhat virtuous by comparison. He married Domitius to his adoptive granddaughter, my niece Agrippinilla, and there was one child of the marriage, this Lucius. Congratulated by his friend on the birth of an heir, Domitius scowled: `Spare your congratulations, blockheads. If you had any real patriotism you'd go to the cradle and strangle the child at once. Don't you realize that Agrippinilla and I between us command all the known vices, human and inhuman, and that he's destined to grow up the most detestable imp that ever plagued our unfortunate country? That's not guesswork, either: have any of you seen his horoscope? It's enough to make you shudder.' Domitius was arrested on the double charge of treason and.incest with his sister Domitia - of course, that meant nothing in Tiberius's time, it was a mere formality. Tiberius died opportunely and he was liberated by Caligula. Not long afterwards Domitius himself died, of the dropsy. He had named Caligula in his will as young Lucius's co-heir, leaving him two-thirds of the estate. When Agrippinilla was banished to her island, Caligula seized the rest of the estate too, so Lucius was now practically an orphan and quite unprovided for. However, his aunt Domitia took care of him. (She must not be confused with her sister, Domitia Lepida, Messalina's mother.) She was a woman who gave herself wholly to pleasure and only bothered about young Lucius because of a prophecy that he would one day become Emperor: she wanted to stand in well with him. It is a comment on Domitia's character that the three tutors to whom she entrusted his education were a Syrian ex- ballet-dancer, who shared Domitia's favours with a Tyrolese ex-swordfighter, this same ex-sword-fighter, and her Greek hairdresser. They gave him a fine popular education.

When two years later Agrippinilla returned she felt so little maternal feeling for her son that she told Domitia that he might as well stay with her for another few years; she would pay well to have the responsibility taken off her hands. I intervened and made Agrippinilla take him home; she took the tutors too, because Lucius was unwilling to come without them, and Domitia had other lovers. Agrippinilla also took Domitia's husband, an ex-Consul, and married him, but they soon quarrelled and separated. The next event in Lucius's life was an attempt to assassinate him while he was taking his afternoon siesta: two men walked in at the front door unchallenged by the porter, who was also taking his siesta, went upstairs, found nobody about in the corridors, wandered along until they saw a slave sleeping in front of a bedroom door which they decided must be the one that they were looking for, went in, found Lucius asleep in his bed, drew their daggers, and tiptoed close. A moment later they came rushing out again screaming: `The snake, the snake!' Though the household was alarmed by the noise no effort was made to stop

Вы читаете Claudius the God
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ОБРАНЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату