направлении реки.
Я вывернул руль, чтобы удержать машину, но у меня ничего не получилось.
— Чарли. Вылезай из машины!
Оползень набрал силу и скорость и начал просачиваться к нам сквозь открытые окна.
Я схватился за край крыши и выскочил через окно.
Бастард собирался выбраться через пассажирскую дверь. Он сам о себе мог позаботиться.
«Паджеро» начинал клониться на бок. Я открыл заднюю дверь и вытащил Чарли за плечи.
Он свалился на меня, когда машину развернуло еще на несколько метров, затем в конце концов она сдалась перед непреодолимой силой грязи и кувырком покатилась в направлении реки.
В дюжине метров от нас Бастард пытался подняться на ноги.
Дождь стекал по покрытому грязью лицу Чарли.
— Бумаги и кассеты на месте?
Он похлопал по карману и кивнул.
Тут мы оба услышали звук, похожий на звук подъезжающего поезда.
Я поднял глаза, но не успел вымолвить ни слова, когда волна грязи и обломков высотой по колено подхватила Бастарда и понесла за собой.
Часть десятая
Глава первая
«Паджеро» перевернулся вверх дном у края реки, на пять-шесть метров ниже нас, двери его были открыты, лобовое стекло разбито. Он кувыркался под напором воды шоколадного цвета. Теперь в любую секунду его могло унести, и он поплыл бы вниз по течению.
Бастарду повезло не больше. Река в этом месте была метров тридцать в ширину, и я видел, как он барахтался в ней, тонул и снова появлялся на поверхности уже в другом месте, практически неразличимый среди обломков, которые несло вниз по течению.
Я начал стягивать с себя куртку.
Чарли закатил глаза.
— Мы ничего не можем сделать, старина. Черт с ним. В любом случае у нас есть Бешеный Дейв.
Я покачал головой. Позже Бастард может умереть медленной и мучительной смертью, мне будет все равно, но сейчас он был здесь, а Бешеный Дейв в миллионе километров от нас.
— Он наш выход из этого дерьма! У него есть связи, он может перевезти нас через границу.
Чарли ничем не мог помочь. Его лодыжка была в ужасном состоянии, да и вообще он весь разваливался. Спасение Бастарда было на мне. Я вытащил рубаху из штанов и полузапрыгнул, полуупал с откоса вниз в водоворот.
Вода неслась зловещими волнами, неся с собой все, что могла подхватить. Огромные ветки ломались о скалы впереди меня.
Когда «паджеро» в конце концов сдался и понесся вместе с водой вниз, раздался скрип разрывающегося металла. Я наблюдал за ним еще метров сто, до того места, где река резко сворачивала налево, а потом он исчез.
И тут я заметил Бастарда. Сила течения размыла почву в радиусе десяти метров от берега, и на ее поверхности образовалась теперь сеть из корней деревьев, выделяющихся своим белым цветом на фоне коричневой грязи, словно ребра на гниющем теле. Рука Бастарда вцепилась в одну из них.
У него не было ни малейшего шанса подняться над грязью, не говоря уже о том, чтобы выбраться из реки. У меня тоже ничего не получилось бы, и это притом, что я не сидел всю жизнь на БигМаках.
Я видел, что он мне что-то кричал, но из-за рева воды не мог различить ни слова.
Я посмотрел на полоску воды между нами. Вероятно, он оказался там после того, как его выбросило потоком на самую середину течения. Мне нужно было залезть в воду намного дальше, если я надеюсь выбраться потом на берег и не повторить судьбу «паджеро».
Я продирался по грязи вверх по течению метров тридцать-сорок, мимо неровных каркасов небольшого деревянного пешеходного моста, который не выстоял перед силой течения.
Затем я погрузился в воду по икры и ускорил свое движение, борясь с леденящим течением, пока не забрался в воду по пояс и сила потока не сбила меня с ног. Я начал сопротивляться, но мог особо и не стараться. Я ничего не мог поделать, — я уходил под воду.
Я плыл по течению, чувствуя, что мои легкие сейчас просто взорвутся, поскольку вода начала попадать мне в нос и в рот. Однако я как-то умудрился выплыть обратно на поверхность реки.
У меня кружилась голова и слезились глаза, но я снова заметил Бастарда. Он, как и я, пытался держать голову на поверхности, вцепившись в спасительный корень.
Меня снова накрыло водой, и в этот раз я уже больше волновался о том, как бы вдохнуть хоть немного воздуха, чем о том, как добраться к другому берегу.
Я еще раз выбрался на поверхность и увидел, что оказался уже на нужной стороне. Остальное могло сделать течение.
Через несколько секунд мои пальцы уцепились за тот же корень, за который держался и Бастард.
Он был замерзшим, дезориентированным, напуганным. Он схватился за меня в отчаянной попытке удержаться на поверхности, но вместо этого отправил под воду и меня.
Я снова вынырнул, стараясь держаться за корень, так как течение сбивало меня с ног.
—
Я отодвинулся от него, стараясь держаться на расстоянии вытянутой руки. Я знал, что он сильно паниковал, а я никоим образом не хотел, чтоб мы вместе ушли на дно этого водоворота.
Берег оказался круче, чем я думал. У меня был шанс выбраться, но чтобы вытащить Бастарда, требовался башенный кран.
— Нам нужно переплыть обратно на тот берег! Я помогу тебе, но только не хватайся за меня…
Он уставился на меня стеклянными глазами, его зубы стучали от холода.
— Я не умею плавать.
Черт бы тебя подрал!
Я осмотрел бурлящую поверхность воды с обеих сторон. Перед самым поворотом реки поток воды надломил ствол сосны. Ее корни, направленные против течения, образовали V-образный водораздел. Алюминиевый чемодан Бастарда сверкнул среди двигавшегося вниз мусора в середине течения.
Бастард смотрел на меня безумными глазами. Он попытался что-то сказать, но не мог.
Я отпустил корень и начал пробираться к упавшей сосне.
Я схватил чемодан и свободной рукой потянулся к стволу. Я зацепился ногой за ветку, но остальная часть моего тела все еще оставалась в воде. Я предоставил воде держать меня на плаву, пока мне не удалось восстановить дыхание и подняться. Я полежал там несколько секунд, мои суставы побелели от усилия, с какими я сжимал ручку чемодана. Затем я начал медленно ползти к берегу.
Я встал и пошел вверх по течению.
Бастард увидел, что я подхожу к нему.
— Вытащи меня отсюда, сейчас же!
Было такое впечатление, будто меня приветствовал выброшенный на берег морж, весом сто двадцать пять килограммов.
— Эй, я здесь…