ибо понимают, что Я — Верховная Личность Бога, изначальная и неисчерпаемая». Таким образом, чтобы положить конец нежелательным страданиям, необходимо стать преданным Господа.
йасйасти бхактир бхагаватй акинчана
сарваир гунаис татра самасате сурах
«В том, кто непоколебимо верит в Кришну, и служит Ему с любовью и преданностью, постепенно проявляются все добродетели Кришны и полубогов» (Бхаг., 5.18.12).
йасйа дева пара бхактир йатха деве татха гурау
тасйаите катхита хй артхах пракашанте махатманах
«Только тем великим душам, которые безоговорочно верят в Господа и духовного учителя, сама по себе открывается суть ведической мудрости» (Шветашватара-упанишад, 6.23).
йам эваиша вринуте тена лабхйас
тасйаиша атма вивринуте танум свам
«Господь открывает Себя только тому, кому считает нужным. Такому человеку Он являет Свою изначальную форму» (Мундака-упанишад, 3.2.3).
Веды рекомендуют нам принять прибежище у осознавшего себя духовного учителя, а не у образованного в материальном отношении ученого или политика. Мы должны искать прибежища у нишкинчаны, у того, кто занят преданным служением и свободен от материальной скверны. Таков метод, с помощью которого можно вернуться домой, к Богу.
ити — так; уктва — говорить; упаратам — перестал; путрам — сын; хиранйакашипух — Хираньякашипу; руша — в страшном гневе; андхикрита-атма — слепой к процессу самоосознания; сва-утсангат — со своих колен; нирасйата — сбросил; махи-тале — на пол.
Произнеся эти слова, Прахлада Махараджа умолк, а ослепленный гневом Хираньякашипу тотчас сбросил его со своих колен.
аха — он сказал; амарша — негодованием; руша — и яростью; авиштах — переполненный; кашайи-бхута — стали напоминать красную расплавленную медь; лочанах — чьи глаза; вадхйатам — убейте же его; ашу — немедленно; айам — этого; вадхйах — который заслуживает смерти; нихсарайата — заберите; наирритах — о демоны.
Хираньякашипу, чьи глаза стали красными, как расплавленная медь, в порыве негодования приказал своим слугам: О, демоны, уберите от меня этого мальчишку! Он должен умереть. Убейте же его немедленно!
айам — этот; ме — мой; бхратри-ха — убийца моего брата; сах — он; айам — это; хитва — отвернулся; сван — от своих собственных; сухридах — доброжелателей; адхамах — очень низкий; питривйа-хантух — того, кто убил его дядю Хираньякшу; падау — на двух ногах; йах — тот, который; вишнох — Господа Вишну; даса-ват — подобно слуге; арчати — служит.
Этот Прахлада — убийца моего брата, ибо он отвернулся от своей семьи и, как смиренный слуга, с преданностью служит нашему врагу, Господу Вишну.
КОММЕНТАРИЙ: Хираньякашипу называет здесь своего сына Прахладу убийцей Хираньякши, потому что Прахлада Махараджа посвятил себя преданному служению Господу Вишну. Иначе говоря, Прахлада обрел освобождение сарупья и потому внешне стал похож на Господа Вишну. Видя это, Хираньякашипу решил немедленно убить его. Преданные, вайшнавы, обретают четыре вида освобождения: сарупья, салокья, саршти и самипья, тогда как майявади стремятся обрести саюджья-мукти. Однако саюджья-мукти не гарантирует человеку полного освобождения, в то время как сарупья-мукти, салокья-мукти, саршти-мукти и самипья-мукти позволяют ему навсегда покинуть материальный мир. Слуги Господа Вишну, или Нараяны, которые обитают на планетах Вайкунтхи, во всем похожи на Господа, однако при этом они никогда не забывают о том, что Господь — это повелитель, а они — слуги.
вишнох — Вишну; ва — или; садху — хорошо; асау — это; ким — или; ну — на самом деле; каришйати — поступит; асаманджасах — не заслущивающий доверия; саухридам — от любоных взаимоотношений; дустйаджам — которые трудно порвать; питрох — со своим отцом и матерью; ахат — отказался; йах — тот, кому; панча-хайанах — только пять лет.
Хотя Прахлада всего лишь пятилетний ребенок, уже в таком раннем возрасте он перестал отвечать взаимностью на любовь своих отца и матери, и потому лишился всякого доверия с моей стороны. Более того, я совершенно не уверен, что он не поступит точно так же и по отношению к Вишну.
парах — не принадлежащий к той же общине или семье; апи — хотя; апатйам — ребенок; хита-крит — полезный; йатха — подобно тому как; аушадхам — лечебное растение; сва- деха-джах — который является полождением собственного тела; апи — хотя; амайа-ват — подобный заразе; сутах — сын; ахитах — который желает зла; чхиндйат — следует удалить; тат — этот; ангам — орган тела; йат — который; ута — на самом деле; атманах — для тела; ахитам — погубный; шешам — спокойное состояние; сукхам — счастливо; дживати — жить; йат — от которого; виварджанат — избавившись.
Если лекарственное растение, произрастающее в лесу, приносит пользу, к нему относятся очень бережно, хотя оно и не принадлежит к той же категории, что и человек. Подобно этому, если кто-то желает добра вашей семье, даже не являясь вашим родственником, о нем следует заботиться так же, как о родном сыне. С другой стороны, если на теле появляется гангрена, эту часть тела ампутируют, чтобы весь организм мог функционировать нормально. Таким образом, если сын восстает против своих родителей, его необходимо отвергнуть, даже несмотря на то, что он является порождением их собственного тела.
КОММЕНТАРИЙ: Господь Чайтанья Махапрабху учил, что преданный Господа должен быть смиреннее травинки и более терпеливым, чем дерево, а иначе на пути его преданного служения будут то и дело возникать различные помехи. Здесь мы видим яркий пример того, как непреданный старается причинить вред преданному, хотя тот является его любимым сыном. В материальном мире все так устроено, что атеистичный отец начинает считать врагом собственного сына, когда тот становится преданным. Чтобы оправдать свое решение убить Прахладу, Хираньякашипу говорит, что когда какой-то орган тела начитает гнить и разлагаться, это может погубить все тело. Разумеется, этот пример справедлив также в отношении непреданных. Чанакья Пандит советует: тйаджа дурджана-самсаргам бхаджа садху-самагамам. Преданный, который по-настоящему хочет достичь успеха в духовной жизни, должен всегда избегать непреданных и общаться только с преданными Господа. Слишком сильная привязанность к материальной жизни является признаком невежества, поскольку материальная жизнь временна и не приносит ничего, кроме страданий. Поэтому, если преданный полон решимости совершать тапасью (аскезы), чтобы постичь свое «я» и добиться успеха на пути духовного самоосознания, он должен, прежде всего, отказаться от общения с атеистами-непреданными. Прахлада Махараджа никогда не соглашался с точкой зрения своего отца Хираньякашипу, при этом оставаясь кротким и терпеливым. Однако Хираньякашипу, будучи непреданным, так сильно деградировал, что был готов убить даже собственного сына, сравнивая это с удалением злокачественной опухоли.
сарваих — любыми; упайаих — способами; хантавйах — должен быть убит; самбходжа — за едой; шайана — пока лежит; асанаих — пока сидит; сухрит-линга-дхарах — притворивищийся другом; шатрух — враг; мунех — выликого мудреца; душтам — необуздынным; ива — подобен; индрийам — чувствам.
Как необузданные чувства являются злейшими врагами всех йогов, которые стремятся достичь совершенства в духовной жизни, так и этот Прахлада, притворяясь моим другом, затаил против меня что-то недоброе, ибо я никак не могу с ним совладать. Поэтому, за каким бы занятием вы ни застали моего врага: едой, сном или отдыхом, вы должны, во что бы то ни стало убить его.
КОММЕНТАРИЙ: Хираньякашипу изобрел немало способов, чтобы убить Прахладу Махараджу. Он подсыпал ему в пищу яд, заставлял его садиться в кипящее масло и бросал его под ноги слону, пока тот спал. Хираньякашипу не мог смириться с тем, что его сын стал преданным Господа, и потому решил убить этого невинного ребенка, которому было всего пять лет. Так обычно ведут себя атеисты по отношению к преданным.
наирритах — демоны; те — они; самадиштах — получив полные указания; бхартра — от своего господина; ваи — безусловно; шула-панайах — с трезубцами в руках; тигма — очень острыми; дамштра — зубами; карала — и устрашающими; асйах — лицами; тамра-шмашру — с красными, как медь усами; широрухах — и волосами на голове; надантах — издавая; бхаиравам — грозные; надам — звуки; чхиндхи — руби; бхиндхи — разорви на маленькие кусочки; ити — так; вадинах — говоря; асинам — который молча сидел; ча — и; аханан — набросились; шулаих — своими трезубцами; прахрадам — Прахлады Махараджи; сарва-мармасу — на легко ранимые части тела.
Получив это распоряжение, демоны [ракшасы], слуги Хираньякашипу, принялись вонзать свои трезубцы в нежное тело Прахлады Махараджи. У демонов были устрашающие лица, острые зубы, и красные, как медь, бороды и волосы, и все они казались очень злобными. Издавая душераздирающие вопли и с громкими криками: «Руби его! Коли его!», они набросились на Прахладу Махараджу, который сидел, не проронив ни слова, и медитировал на Верховную Личность Бога.
паре — в верховном; брахмани — абсолюте; анирдешйе — который недоступен чувственному восприятию; бхагавати — Верховная Личность Бога; акхила-атмани — Сверхдуша в сердце каждого; йукта-атмани — на него, чей ум был постоянно поглощен (на Прахладу); апхалах — влияния; асан — не оказало; апунйасйа — тому, кто не накопил достаточного запаса плодов благочестивой деятельности; ива — подобно; сат-крийах — хорошие поступки (совершение жертвоприношений или аскез).
Даже если человек, не накопивший достаточного запаса плодов благочестивой деятельности, совершит один хороший поступок, это вряд ли что-то изменит в его жизни. И точно так же, оружие демонов нисколько не повредило Прахладе Махарадже, ибо Прахлада был преданным, равнодушным к окружающим его материальным условиям и полностью поглощенным служением неизменному Верховному Господу, которого невозможно постичь с помощью материальных чувств и который является душой всей вселенной.
КОММЕНТАРИЙ: Прахлада Махараджа был непрерывно поглощен размышлениями о Верховной Личности Бога. Говинда-парирамбхитах: он постоянно медитировал на Господа и потому находился под защитой Говинды. Как маленький ребенок, находясь на коленях своих отца или матери, чувствует себя в полной безопасности, так и преданный, где бы он ни