помощью собственных измышлений. Сначала человек должен принять мнение преданного, сведущего в духовных вопросах, и только потом пытаться понять Бога.
татах — затем; ме — мою; матарам — мать; риших — великий святой Нарада Риши; саманийа — приведя; ниджа-ашраме — в свой ашрам; ашвасйа — заверив ее; иха — здесь; ушйатам — оставайся; ватсе — дитя мое; йават — до; те — твоего; бхартух — мужа; агамах — возвращения.
Прахлада Махараджа продолжал: Нарада Муни привел мою мать в свой ашрам и пообещал, что защитит ее от всех опасностей. «Дитя мое, — сказал он, — оставайся и живи в моем ашраме, пока твой муж не вернется домой».
ататха — да будет так; ити — таким образом; аватсит — жила; дева-ришех — Деварши Нарада; антике — неподалеку; са — она (моя мать); акуто-бхайа — свободная от всех страхов; йават — до тех пор пока; даитйа-патих — мой отец Хираньякашипу, господин демонов; гхорат — от очень суровых; тапасах — аскез; на — не; нйавартата — отошел.
Послушавшись совета Деварши Нарады, моя мать осталась жить под его опекой. Так, ничего не боясь, она жила в его ашраме, пока мой отец, царь Дайтьев, не закончил совершать свои суровые аскезы.
ришим — Нараде Муни; парйачарат — служила; татра — там (в ашраме Нарады Муни); бхактйа — с верой и преданностью; парамайа — великая; сати — целомудренная женщина; антарватни — беременная; сва-гарбхасйа — зародыш в ее чреве; кшемайа — заботясь о благополучии; иччха — согласно ее желанию; прасутайе — о рождении ребенка.
Беспокоясь о безопасности плода, который она вынашивала в своей утробе, моя мать не хотела рожать ребенка раньше, чем вернется домой ее муж. Так она проводила свои дни в ашраме Нарады Муни и служила ему со всей преданностью, на которую была способна.
КОММЕНТАРИЙ: В «Шримад-Бхагаватам» (9.19.17) говорится:
матра свасра духитра ва
навивиктасано бхавет
балаван индрийа-грамо
видвамсам апи каршати
Человек никогда не должен оставаться наедине с женщиной, даже если это его собственная мать, сестра или дочь. Однако, несмотря на этот запрет, Нарада Муни приютил у себя молодую женщину, мать Прахлады Махараджи, которая, кроме всего прочего, служила ему с величайшей любовью и преданностью. Значит ли это, что тем самым Нарада Муни пренебрег предписаниями Вед? Конечно же, нет. Ведические предписания предназначены для обусловленных живых существ, тогда как Нарада Муни трансцендентен ко всем материальным обозначениям. Нарада — это величайший святой и он находится на трансцендентном уровне. Поэтому, несмотря на свой юный возраст, он мог принять под свою опеку молодую женщину и пользоваться ее услугами. Похожий случай произошел с Харидасом Тхакуром, когда к нему глубокой ночью пришла молодая проститутка, но ей так и не удалось завладеть его умом. Более того, по милости Харидаса Тхакура, который дал ей свои благословения, она сама стала вайшнави, чистой преданной Господа. Однако, обыкновенный человек не должен подражать поведению этих великих и возвышенных преданных. Необходимо строго следовать всем правилам и предписаниям, стараясь избегать общения с женщинами, а не имитировать Нараду Муни или Харидаса Тхакура. В шастрах сказано: ваишнавера крийа-мудра виджне на буджхайа. Даже тот, кто обладает обширными познаниями во всех вопросах, никогда не сможет разобраться в поведении вайшнава. Каждый человек может смело принимать прибежище у чистого вайшнава. Поэтому, как было ясно сказано в предыдущем стихе, Каядху, мать Прахлады Махараджи, находясь под опекой Нарады Муни, чувствовала себя в полной безопасности (деваршер антике сакуто-бхайа). Нарада Муни, в свою очередь, тоже мог без страха оставаться наедине с молодой женщиной, так как он полностью находился на трансцендентном уровне. Нарада Муни, Харидас Тхакур и другие великие ачарьи приходят в этот мир именно для того, чтобы повсеместно проповедовать о величии Господа, и они никогда не опускаются до уровня обычных живых существ в материльном мире. Поэтому ни в коем случае нельзя считать ачарью обыкновенным человеком (гурушу нара-матих).
риших — великий мудрец Нарада Муни; каруниках — всегда очень добрый или милостивый к падшим душам; тасйах — ей; прадат — дал наставления; убхайам — обоим; ишварах — могущественный повелитель (Нарада Муни), который может исполнить любое свое желание; дхармасйа — религии; таттвам — истина; джна(гйа)нам — знание; ча — и; мам — мне; апи — особенно; уддишйа — указав; нирмалам — свободные от материальной скверны.
Нарада Муни одновременно наставлял нас обоих: мою мать, которая служила ему, и меня, находившегося тогда в ее утробе. Нарада всегда пребывает на трансцендентном уровне. Необычайно милостивый к падшим душам, он рассказал нам о пути религиозной деятельности и трансцендентного знания, и все его наставления были полностью свободны от малейшей примеси материальной скверны.
КОММЕНТАРИЙ: Как сказано в данном стихе: дхармасйа таттвам джна(гйа)нам ча… нирмалам. Употребленное здесь слово нирмалам указывает на безупречную дхарму, безупречную религию, — или, другими словами, бхагавата-дхарму. Оскверненная религия учит людей тому, как следовать кармическим обрядам и ритуалам ради обретения материального богатства и процветания, тогда как чистая, беспримесная религия направлена на то, чтобы человек постиг свои взаимоотношения с Господом и, действуя на основе этого понимания, мог достичь высшего совершенства жизни и вернуться домой, к Богу. По словам Прахлады Махараджи, человек должен с самого детства следовать принципам бхагавата-дхармы (каумара ачарет праджно дхарман бхагаватан иха). Сам Господь дает следующее определение чистой, беспримесной религии: сарва-дхарман паритйаджйа мам экам шаранам враджа — «Оставь любые религии и просто вручи себя Мне» (Б.-г., 18.66). Прежде всего необходимо постичь свои взаимоотношения с Богом, а затем реализовать это понимание в жизни. Это и есть бхагавата- дхарма. Бхагавата-дхарма значит бхакти-йога.
васудеве бхагавати
бхакти-йогах прайоджитах
джанайатй ашу ваирагйам
джна(гйа)нам ча йад ахаитукам
«Занимаясь преданным служением Личности Бога, Шри Кришне, человек тотчас обретает беспричинное знание и избавляется от привязанности к материальному миру» (Бхаг., 1.2.7). Чтобы возвыситься до уровня чистой религии, следует заниматься бхакти-йогой и таким образом возродить свои взаимоотношения с Кришной, Васудевой.
тат — эти (наставления, касающиеся религии и знания); ту — непременно; каласйа — времени; диргхатват — по прошествии; стритват — будучи женщиной; матух — моей матери; тиродадхе — исчезли; ришина — мудрецом; анугрихитам — благословленный; мам — моей; на — не; адхуна — сегодня; апи — даже; аджахат — остались; смритих — память (о наставлениях Нарады Муни).
С тех пор прошло немало времени, и поскольку, будучи женщиной, моя мать не обладала особым разумом, она забыла обо всем, чему учил ее Нарада Муни. Однако я по благословению этого великого мудреца помню все до единого слова.
КОММЕНТАРИЙ: В «Бхагавад-гите» (9.32) Господь говорит:
мам хи партха вйапашритйа
йе 'пи сйух папа-йонайах
стрийо ваишйас татха шудрас
те 'пи йанти парам гатим
«О, сын Притхи, предавшись Мне, даже люди низкого происхождения: женщины, вайшьи [торговцы] и шудры [рабочие] — могут достичь высшей обители». Словом папа-йони называют тех, кто по своему положению находится ниже шудр, но даже если какая-то женщина и не относится к категории папа-йони, будучи по природе не очень разумной, она склонна забывать о духовных наставлениях. Однако те, кто утвердился в духовной жизни, никогда не забывают о наставлениях в преданном служении. Как правило, женщины очень сильно привязаны к материальным наслаждениям, поэтому они иногда отклоняются от пути преданного служения. Но если женщина строго следует принципам преданного служения, в соответствии со всеми правилами и предписаниями, то, как утверждает Сам Господь, она может вернуться домой, к Богу (те 'пи йанти парам гатим), и в этом нет ничего удивительного. Человек должен принять прибежище у Верховного Господа и строго следовать всем правилам и ограничениям духовной жизни. Тогда, независимо от своего положения, он непременно вернется домой, к Богу. Мать Прахлады Махараджи была полностью поглощена мыслями о том, как обеспечить безопасность своему будущему ребенку, и о том, как ей поскорее увидеть своего мужа, поэтому она не слишком серьезно отнеслась к возвышенным наставлениям Нарады Муни.
абхаватам — в себе самих; апи — также; бхуйат — да будет так; ме — меня; йади — если; шраддадхате — вы поверите; вачах — в слова; ваишаради — самого искушенного, или со ссылкой на Верховного Господа; дхих — разум; шраддхатах — благодаря непоколебимой вере; стри — женщин; баланам — маленьких детей; ча — также; ме — меня; йатха — подобные на.
Прахлада Махараджа продолжал: Дорогие друзья, просто поверьте в мои наставления и, хотя вы все еще дети, благодаря этой вере вам, так же как и мне, удастся постичь суть трансцендентного знания. Подобным образом, если женщины твердо поверят в мои слова, то они без сомнения смогут понять трансцендентное знание и увидеть разницу между материей и духом.
КОММЕНТАРИЙ: В этом стихе Прахлада Махараджа рассматривает очень важный момент. Он говорит о процессе получения знания по цепи ученической преемственности. Выслушав наставления Нарады, Прахлада Махараджа еще в утробе матери обрел твердую веру в существование высшей силы и пришел к заключению, что достичь совершенства жизни можно только с помощью бхакти-йоги. Таковы основные понимания, необходимые для постижения духовной науки.
йасйа деве пара бхактир
йатха деве татха гурау
тасйаите катхита хй артхах
пракашанте махатманах