любую женщину, которая все-таки считает себя замужней, естественно интересовало, с кем ее муж проводит ночи в Майями. Головой девушка понимала, что если он не подает никаких признаков жизни, то соответственно, и желания общаться у него особого нет, но тогда ей требовалось знать, почему? А самое главное, что делать дальше? Никаких конкретных планов у Алины не было кроме одного: увидеть и поговорить. А дальше, как Бог на душу положит. Но предательство она помнила, и не была до конца уверена, что смогла его простить, даже несмотря на чувства. Ведь кроме чувств, в жизни есть еще и уважение, и дружба, и многое другое.
Остальное девушка додумывала уже в каюте, уютно забравшись на свою вторую полку. Мысли стали путаться и она незаметно погрузилась в сон. Где-то посредине ночи ее разбудил звонок телефона. Для того, чтобы поднять трубку необходимо было спуститься, а делать этого и вылезать из-под теплого одеяла совсем не хотелось. Алина зевнула и повернулась на другой бок, но вдруг включился автоответчик, и сон у девушки как рукой сняло.
— Шлюха, — заговорил путающийся пьяный голос, — грязная потаскуха. У себя ты не спишь, значит нашла кого получше меня, да? Думаешь, я без тебя не проживу? Думаешь, ты разрушила мою жизнь? Чертова блондинка и не надейся, я знать тебя больше не хочу. Гадина!
Алина в шоке уставилась в темноту. Говорящего она не знала, да и честно говоря, после такого знакомится с ним ей явно не хотелось. Через пару минут напряженного размышления, кто бы это мог быть, ей стало казаться, что сообщение ей просто приснилось, и девушка снова заснула.
Глава 6. Русский базар и африканские страсти
— Между прочим, сегодня у нас русский базар, распродажа последняя, я надеюсь, все в курсе? — такими словами приветствовала Алину на следующее утро ее рыжеволосая подруга.
Тома хлопнула себя ладонью по лбу:
— Ну, все, девочки, сегодня напьюсь… Я и забыла совсем. Опять деды Морозы с коробками для героина… Мама дорогая, когда же это кончится?! Кто-нибудь нашел перевод Снегурочки?
Алина недоуменно вытаращила глаза, думая, что ослышалась:
— Это еще что такое?
— Сама увидишь. Содом и Гоморра это, вот что. И даже еще хуже, потому что этот раз — последний, и народу будет, не продохнуть!
Все сидели и ждали менеджера, которая опаздывала в очередной раз. Не выспавшиеся сотрудники гифт-шопа заняли все ближайшие кресла, а кое-кто допивал кофе прямо на полу. Качало больше обычного, переход в Норвегию был неспокойным, и на некоторых лицах уже присутствовали признаки морской болезни. Украинка с отвращением наблюдала, как Алина дожевывала аппетитный рогалик, а Оливия грызла огромную зеленую грушу.
— Черт бы побрал эту Балтику. Все мозги вытряхнет такими волнами. Я вообще есть ничего не могу, — Ленка отвернулась от коллег с позеленевшим лицом. — Скорее бы бары открыли, хоть джинджиреллу возьму.
— А что это такое? — полюбопытствовала Алина.
— Огурцовый напиток. — рассеянно ответила Тамара, — от морской болезни помогать должен.
— Странно как-то, а почему я ничего не чувствую?
— Я тоже. — махнула Оливия огрызком груши, раздумывая куда бы его пристроить. Для полячки этот контракт тоже был первым. — А ты, Болена, — так она называла Ленку, — сколько лет на кораблях, а по сортирам бегаешь, когда всего-то чуть-чуть пол под ногами ходит.
— Я бы не сказала, что чуть-чуть. — Алина указала головой на Ким, пробиравшуюся по коридору странными зигзагами — от одной стены к другой. — просто мы сидим.
Лене от такой картины стало еще хуже, и она поспешно уставилась в другую сторону. А англичанка еще с середины коридора начала кричать:
— Так, а что мы сидим? Подъем, дорогие, спать надо по ночам. Почему магазин еще закрыт? Вы что забыли, у нас сегодня русский базар, мы должны сделать много денег. Нет времени сидеть!
— Энтузиастка хренова, — кряхтя высказала Наташа общее мнение, корабль качнуло так, что все стоящие вынуждены были ухватиться за что-нибудь, а те, кто только поднимался, поплюхались обратно. Ким, преодолевая очередной зигзаг, это только разозлило:
— Я, что, непонятно выражаюсь? Быстрее, рабочий день уже начался. Лена, Тамара, Радж и Милан — в локеры за товаром! Остальные — носим столы на пул-дек! Серж, ты сегодня откроешь дверь или мы будем до завтра прохлаждаться?
Хорват нерешительно затоптался на месте:
— Ключи у вас…
Ким сверкнула глазами и, выхватив ключи из карманов, оглянулась на остальных:
— Для столов вам тоже ключи нужны?
Младена, Оливию, Алину, Эстель, Бренду, Карлу и Наташу как корова языком слизала.
Мартини бар был одним из самых замечательных мест на всем Сенчюри. Ажурные белые занавеси, глубокие удобные кресла цвета яичной скорлупы, заиндевевшая задняя стена бара, на которой можно было рисовать или писать свое имя, каждому этот бар нравился по разным причинам. За исключением необычной обстановки, такой как бутылки, воткнутые в подобие снежных сугробов, непонятно каким образом не желающих таять, сиденья на любой лад, начиная от высоких барных табуретов, крохотных пуфиков и обычного размера стульев, и стеклянных столиков, там был потрясающий выбор напитков. Каждый из них, правда, стоил около пятнадцати долларов, но банановое или яблочное мартини того вполне стоило. К тому же блади мери, например, тоже продавался исключительно тут. Так что этот бар всегда был заполнен, и если не пассажирами, то гифт-шопом или дансерами, вообщем тем, кто имел право там находится. Крю, то есть официанты, бармены и их коллеги, такого удовольствия были лишены.
Но таскать столы даже и через это чудесное место делом было нелегким. Куда приятнее, конечно, было бы сейчас вместо этого выпить коктейльчик-другой, но об этом и речи идти не могло. До лифта им надо было пройти Мартини бар и протиснуться в узкую дверь. Пустой стол со сложенными ножками мог спокойно унести один человек, но вот умудриться удержать равновесие и не натыкаться на предметы мебели, как кресла, диваны, вазы, пальмы в горшках и стойки баров, оказалось совсем нелегко. Вся мебель на корабле была очень тяжелой, настолько чтобы при качке никакой из предметов обстановки ни то, что не шатался, но и вообще даже не пошевельнулся. Но вот к столам из гифт-шопа это никак не относилось. Кого-то это смешило, кого-то раздражало, а кое-кого и вовсе приводило в ярость.
Алина с Оливией естественно хохотали еще как:
— Пальма! Не сверни дерево!
— Отстань, лучше своему столу скажи, чтоб не приставал к барной стойке.
— Ой, гляди на Сержа! Он, кажется, танцует вальс.
Движения хорвата напоминали то ли конвульсии эпилептика, то ли профессионального танцора. Коленца и па, которые он выделывал в обнимку с двумя столами, превосходили всякое понятия. Он-то семенил наподобие гейши в узком кимоно, то широченными шагами скакал из стороны в стороны, то просто широко расставлял ноги памятником самому себе, пытаясь не удержать в равновесии свою ношу.
— Холера чертова, — то и дело слышалось из его угла. — чтоб вы все провалились! Везет как дрова, честное слово!
— Серж! Стул! — хором завопили девчонки. Мебель на корабле была расчитана на штормы, а не столкновения со столом, управляемым раздраженным хорватом. И тяжелый барный стул, покачнувшись от удара столом, поехал в сторону.
На его лице отразился ужас, и неимоверным рывком он схватил столы, которые было прислонил к внушающему доверие большому пуфу, и кенгуриными скачками преодолел последние несколько метров до спасительной двери. Однако открыть дверь ему не удалось, стул успешно преодолел полосу препятствий и со всего размаху наподдал ему под зад, заставив лбом врубится в белую железную дверь. Столы с грохотом повалились на пол, а гул разнесся по всему холлу. Серж сел на пол и одурело захлопал глазами. Девчонки